Subject: balances that remain unpaid gen. Коллеги,Как правильнее сказать на языке финансов Balances that remain unpaid for more than 60 days will be turned over to the Company's legal team to collect? Платежи (или остатки по выплатам?), просроченные более чем на 60 дней, передаются (тут явно какое-то другое слово нужно) на рассмотрение юристам Компании для последующего взыскания. |
Задолженность? |
Причитающиеся суммы? |
Остатки, не выплаченные в течение более 60 дней будут переданы в юр. отдел компании... Да у вас нормально все, кроме слова "платежи" |
по смыслу - дебиторская задолженность, просроченная... П.С. Вспомнилось: как-то одна секретарша ВП заявила нам: - "Извините, ваша встреча немножко отсрачивается..". |
You need to be logged in to post in the forum |