DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 26.05.2018 15:57 
Subject: walking beam и horse head gen.

Дорогие друзья! В словаре оба термина, вынесенные в тему вопроса, переводятся как "балансир". Но в оригинале это разные детали: walking beam 108, а horse head 126 (см. приложенный чертеж). Помогите пожалуйста разрешить коллизию и правильно назвать указанные детали. Заранее большое спасибо.

 00002

link 26.05.2018 16:14 
Воспользуйтесь Google-словарем с картинками:

1 – рама; 2 – стойка; 3 – головка балансира; 4 – балансир; 5 - фиксатор головки балансира; 6 — траверса; 7 - шатун; 8 - редуктор; 9 - кривошип;10- противовесы; 11 - нижняя головка шатуна; 12 - подвеска сальникового штока; 13 - ограждение; 14 - кожух ременной передачи: 15 -площадка нижняя; 16 - площадка верхняя; 17 — станция управления; 29 — опора балансира; 30 - фундамент станка-качалки; 35 — площадка редукторная

 Мирослав9999

link 26.05.2018 16:17 
Огромное спасибо. Значит, horse head в Мультитране переведено неправильно, это головка балансира, а не балансир. Сейчас впишу.

 

You need to be logged in to post in the forum