DictionaryForumContacts

 VictorM2

link 11.08.2021 7:59 
Subject: "I recall object V-ing ...", grammar rule
Вопрос по английской грамматике:

Предложения типа "I recall object V-ing ...", напр:

I recall her giving me the key.

I recall you being very clear to me about why this was necessary.

I recall him taking a trip to Afghanistan.

подчиняются какому грамматическому правилу?

V-ing, в данном случае - это Gerund или Participle 1 ?

Сразу скажу, что это - не случай "verb + gerund"(типа "I recall being an hour late because...", "I recall trying to expedite matters for her." и т д (в этом правиле отсутствует object)) и не "Complex Subject with Participle"(https://esl.wiki/ru/grammar/participle_complex, напр, "I saw him entering the house", т к recall не относится к глаголам физического восприятия).

На данный момент, поиск гуглом показывает, что V-ing - это скорее всего герундий (или какая-то особая форма герундия?):

учебник "A Student's Introduction to English Grammar" (автор Rodney Huddleston)

цитата: Gerund-participial. Clause with a gerund-participle as head verb: I recall her being there.

Если кто-нибудь знает точно, плиз ответьте или дайте ссылку на грамматическую статью.

 leka11

link 11.08.2021 9:40 
см.

http://www.grammarinenglish.com/gerunds/?lesson=use

(п.4)

" A Gerund may be used as :-

....

4. Complement Of A Verb

....

Some verbs must always be followed by the gerund

....

recall

....

а далее Ваш пример (в ряду других)

I recall her giving me the key

 mahavishnu

link 11.08.2021 9:40 
Что вам нужно сделать? Ответить на вопрос, герундий это, или причастие настоящего времени? Или вы не понимаете, почему после recall не местоимение, а герундий (потому что это на 100% герундий - отглагольное существительное)? Ничего особого тут нет, простой герундий.

 mahavishnu

link 11.08.2021 9:42 
Исправление:

почему после recall не местоимение, а object?

 mahavishnu

link 11.08.2021 9:43 
I recall this house being built in 1959.

 VictorM2

link 11.08.2021 10:29 
leka11, спасибо за ответ.

1. Но это не то правило. Это из серии "verb + gerund", о котором я написал в топике. Если бы в дополнении (object) была не ОНА, а ОН, то предложение, согласно правилу, которое вы привели, звучало бы:

I recall HIM giving me the key.

А у нас:

I recall HIS giving me the key. (HIS, не HIM!!!)

Просто для женского рода эти конструкции (притяжательное и объектное местоимение) совпадают: her - her.

В этой ссылке, которую вы привели, ни о каких объектных местоименях не упоминается.

Так что это, как минимум, не "простой герундий", как написал mahavishnu

2. Кстати, пример который я привёл, тоже касается притяжательного местоимения.

mahavishnu, мне надо узнать, что это за грамматическое правило. Если оно существует, то, очевидно, что оно подходит не только к "recall", но и к другим глаголам.

> I recall this house being built in 1959

да, это другой пример из этой же оперы, я ещё могу три десятка их привести для слова "recall", но я пока не понимаю, какому правилу подчиняется эта конструкция.

Спасибо, за ответы.

Мне только что прислали замудренную книгу по англ грамматике для англичан. Там есть примерно треть абзаца касательно конструкции, к-ю я описал. Вкратце: это типа герундий с косвенным дополнением, то есть, какая-то особая форма герундия, что-то типа исключения, но описано довольно мудрёно. Могу выделить в виде цитат и привести здесь в коментах, но чуть позже.

 VictorM2

link 11.08.2021 10:30 
Наоборот, прошу прощения:

> I recall HIS giving me the key. > А у нас: > I recall HIM giving me the key. (HIM, не HIS!!!)

 VictorM2

link 11.08.2021 10:38 
ещё раз, если я мутно написал, предл-я из топика с "простым герундием" (выражаясь терминологией mahavishnu) выглядели бы так:

I recall YOUR being very clear to me about why this was necessary.

I recall HIS taking a trip to Afghanistan.

А у нас "you" and "him".

 mahavishnu

link 11.08.2021 11:36 
All I remember from that part of Grammar is that of the two sentences:

"I remember HIM FALLING DOWN" and "I remember HIS FALLING DOWN" - the latter being correct. Trying to locate the terminology for that case in my grammar books.

Referring to your examples, the correct sentences should be as follows:

I recall HER giving me the key.

I recall YOUR being very clear to me about why this was necessary.

I recall HIS taking a trip to Afghanistan.

Это я знаю точно, но пока не нашёл, что говорится в правиле.

 d.

link 11.08.2021 12:05 
https://jakubmarian.com/his-doing-vs-him-doing-possessives-and-gerunds-in-english/

практика как критерий истины

 mahavishnu

link 11.08.2021 13:10 
d.

Are you sure this guy is a native English speaker?

 solitaire

link 11.08.2021 13:21 
тема мутная

BBC Learning English | Ask about English

BBC Learning English - Course: lower intermediate / Unit 10 / Grammar Reference см. самый конец

вспоминается excuse my being late

 mahavishnu

link 11.08.2021 13:39 
Странно, что это старое правило подвергают сомнению.

Правильно сказано: при отглагольном существительном (герундии) может стоять притяжательное, а не косвенное местоимение.

Do you mind MY GOING OUT for a while? I like HIS PLANNING our holidays for us.

d. этот Якуб Мариан под знатока косит. Придумал там свои правила типа "Мы теперь так не говорим". "Мы теперь, хоть это и неправильно, больше так говорим!"

 VictorM2

link 11.08.2021 14:17 
Итак, вот отрывок из книги (или монографии - там всего 37 страниц):

The English gerund revisited: Exploring semantic differences through collocational analysis

(автор Charlotte Maekelberghe)

Привожу весь абзац.

Ключевой пример - (29), он описан в абзаце как

"The small minority of verbal gerunds that combine with an explicit oblique subject, as in (29)"

(термин "verbal gerund", если кого-то смущает, - это фактически и есть традиционный герундий, вкратце, два примера из этой же книжки "signing the contract" - пример вербального герундия, "the signing of the contract" - пример номинального герундия)

Весь абзац выглядит так (ключевые моменты я выделил):

In what follows, I will first discuss the semantic types of predicates found with verbal gerunds, claiming

that the action-fact distinction is not as visible as one might expect. That factive predicates do not

necessarily imply a propositional reading of their complements becomes immediately clear when we

look at some of the factive verbs that can be found Table 2. While predicates like regret, admit, mind,

remember, recall and deny are typically considered to be factive (cf. Kiparsky & Kiparsky 1970), the

verbal gerunds that combine with them do not always appear to conceptualize facts or propositions. The

small minority of verbal gerunds that combine with an explicit oblique subject, as in (29), are likelier to

conceptualize propositions, but this is less obvious with the verbal gerund in (30), which does not allow

for epistemic modification (?I don’t mind perhaps fighting you in open space). The same goes for the

verbal gerunds in (31) and (32), which refer to past situations, but could be argued to refer to events

rather than propositions. Note moreover that the latter two examples do not maintain their truth value

under negation, which would be expected if they denote facts; instead, the hearer will more likely

interpret the situations expressed by the verbal gerunds in (31) and (32) (noticing her taking them; seeing

the dress) as having never occurred.

(29) In fact, I recall him taking a trip to Afghanistan prior to taking this job at his own

expense and at considerable risk.

(30) I don’t mind fighting you in open space, but I hate to put you in a corner.

(31) If you look at most of the pictures my mother took of us, you’ll see we’re not looking

at the camera. I don’t even remember noticing her taking them, so it never got

irritating.

(32) Pancho didn’t recall seeing the dress before; Mandy must have bought it in one of

Selene’s shops.

 VictorM2

link 11.08.2021 14:30 
mahavishnu,

> Правильно сказано: при отглагольном существительном (герундии) может стоять притяжательное, а не косвенное местоимение.

может вы и правы, но если бы это был единичный случай, то одно - но, увы, примеров - масса:

"I recall him mentioning on his show “Mad Money” that this was one of his favorite books. "

(https://www.americahousekyiv.org/ah-blog/2020/2/18/10-great-books-nicholas-chudolij-recommended-books)

"I recall him telling me he had applied to be one of the messages sent into space. However, I didn't know he had succeeded."

(https://www.inyourarea.co.uk/news/late-rock-singers-message-from-beyond-the-stars-to-fiancee/)

I recall him asking once with genuine confusion..."

(https://www.facebook.com/permalink.php?id=500624210050210&story_fbid=3359672040812065)

I recall him telling a story about a grain elevator owner.

(https://www.sfu.ca/~allen/dad.html)

I recall running from my towel into the ocean for Papa

(https://www.fpta.org/page/FallPrevBeach/displaycommon.cfm?an=1&subarticlenbr=417)

I recall him using a “Ship of Theseus” argument when it comes to merging our brains with tech.

(https://medium.com/@arganoid/having-read-one-of-kurzweils-books-11-years-ago-i-recall-him-using-a-ship-of-theseus-argument-c163179e4895)

I recall him calling me into his office at Santa Barbara High School and encouraging me to apply to the university given the courses I was taken and grades I was accomplishing.

(https://eop.sa.ucsb.edu/about-us/alumni/where-are-they-now/carlos-jimenez-jr-)

Последний пример - с образовательного сайта.

 VictorM2

link 11.08.2021 14:57 
d., спасибо за ссылку на статью.

 solitaire

link 11.08.2021 15:45 
это точно по-английски?

That factive predicates do not necessarily imply a propositional reading of their complements becomes immediately clear when we look at some of the factive verbs that can be found Table 2.

predicates do not imply// becomes clear //?

factive или factitive?

 mahavishnu

link 11.08.2021 21:06 
VictorM2

Все эти примеры из раздела "Informal English".

In Formal English we have rules, albeit not always followed by general public.

Есть много примеров, когда малограмотные люди используют общепринятые грамматические конструкции на свой лад, как Бог на душу положил, или как человек услышал и запомнил, то есть, слышал звон, но не знал, откуда он.

 qp

link 12.08.2021 21:04 
Оу гайз... Надо уже просто чувствовать язык. Сколько можно-то грамматику учить? Пора уже вставлять, наконец, куда что надо.

 Erdferkel

link 12.08.2021 21:25 
обсуждение напомнило

https://www.mn.ru/society/edu/88769

 qp

link 12.08.2021 22:03 
Очень полезный оборот, а обсуждение еще лучше

 Rus_Land

link 13.08.2021 21:59 
У нас на раёне вон пацаны тоже чуйствуют язык так, что мама не горюй, а вставляют куда надо и что ни попадя так, что едрить твою кочерыжку...

 mahavishnu

link 14.08.2021 12:20 
qp

Я об этом же толкую несколько десятков лет: хватит читать-учить учебники. Откройте наконец книжку на иностранном языке и читайте в оригинале. Смотрите фильмы без перевода. Слушайте радио в оригинале. Но у нас принято соревноваться в знании грамматики, не умея ни говорить, ни писать, ни понимать иностранного языка.

 d.

link 15.08.2021 16:09 
proof or fake ;)

 Rus_Land

link 15.08.2021 19:00 
Открыв грамматику, приятель,

Ты сразу же её закрой

И почитай Агату Кристи, —

Лишь. так научишься вставлять...

 Alex455

link 16.08.2021 9:01 
*Надо уже просто чувствовать язык. Сколько можно-то грамматику учить.." - не можно, а нужно.

И очень жаль, что вообще уже много лет назад стал игнорироваться грамматико-переводной метод в обучении. Я хорошо помню, как нам впаривали метод устного опережения в методиек преподавания языка. Нужно сперва осознать и вызубрить конструкции, а потом уже применять их грамотно в коммуникации, тогда и получится "вставлять куда нужно". Иначе язык будут чувствовать точно так же, как чувствуют сейчас современную музыку, как чувствуют правописание и т.д. Читать и говорить на языке - это супер, но не с этого стоило бы начинать.

 Rus_Land

link 16.08.2021 18:18 
Грамматико-переводной метод сыграл свою роль на определенном этапе, когда не было доступа к техническим аудио-визуальным средствам обучения. На нём методологически проще построить учебный процесс: вот тебе учебник в зубы, учи списки слово-перевод, переводи тексты. Потом напиши контрольную, тоже на бумаге, потому что учителю так проще проверить.

Но, как известно, практика — критерий истины. Плачевное состояние со знанием языков широкими массами народонаселения, учившихся по подобным методикам, не может не наводить на размышления. Склад ума, особенности личности/характера и когнитивные характеристики мозга, необходимые, чтобы этот метод давал эффект, есть далеко не у всех. Я читал о цифре 8-10%, уж не знаю, насколько она оправдана. Проще всего постфактум осуждать учеников, что, мол, они недостаточно прилежны, усидчивы и настойчивы.

Также многое зависит от целей и задач. Если хотите всю жизнь "совершенствовать свой английский", потому что всё никак не можете отойти от буратиноподобных выражений и произношений, то можно и по грамматико-переводному. Но если вдруг нужно — ну, мало ли, бывает ведь и такое — быстро и качественно выучить хотя бы с полдюжины, то разумно, мне кажется, прислушаться к людям, которые прошли этот путь и делятся опытом.

 

You need to be logged in to post in the forum