Subject: при подписании договора Ум за разум: помогите перевести пожалуйста "при подписании догоовора". Полная фраза "При подписании настоящего договора Цедент обязан передать Цессионарию все необходимые документы"Заранее спасибо! |
upon signing of this Agreement |
В точку! Спасибо! А у меня в голове все under вертелось!!! |
signing, or =execution |
|
link 8.11.2005 18:47 |
Is "signing" = "execution"? |
почти. |
а вот может, обыграть together with signing this Agreement (the present Agreement)? а то ведь, если придираться (ну там в судебном случае - не приведи бог), то upon все-тки "ПО подписании" |
2elenapal: Я тоже об этом думала, представив себе ситуацию, подписания договора одной рукой и передачи документов другой рукой... :-) Но времени на заморочки не было совсем, поэтому просто указала, что при разночтениях the Parties agree to follow Russian text |
upon execution / concurrently with the execution of... |
You need to be logged in to post in the forum |