Subject: confuse the issue... Как-то очень коряво переводится. Помогите, кто может. пжлст.Western bankers are ready to confuse the issue in an effort to reduce risks: even distinction between projects financing and structured finance is becoming unclear. Thanx a lot. |
IMHO, confuse the issue = "внести путаницу в это дело", "запутать это дело еще больше" |
Спасибо. |
"наводить тень на плетень" :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |