Subject: easily integrate busin. помогите пожалуйста разобраться со второй частью предложения после which?We can provide the communications frame work for a company wanting to access foreign capital markets which can easily integrate where required financial PR specialists and investor relations consultants. |
которая сможет соединить в одно целое (в рамках одного проекта), где это потребуется, специалистов отделов финансов и паблик рилейшнз, а также консультантов по взаимоотношениям с инвесторами. |
Анна, а вместо паблик рилейшнз слабо было написать рекламы Вы ведь владеете не хуже меня великим и могучим. |
в исходном тексте нет запятой после financial, а может есть специалисты финансового PR - кто-нибудь слышал о подобном? |
Нет, абсолютно уверена в "паблик рилейшнз". Объясню, почему. Эти специалисты не являются делателями рекламы. Рекламой занимается отдел маркетинга - они разрабатывают стратегию, ведут бюджет, нанимают агентства, снимают ролики, утверждают выпуск рекламных материалов и т.д. В то время как "паблик рилейшнз" или "корпоративный" отдел отвечает за информацию о компании, поэтому при подготовке, к примеру, годовых отчетов, цифры берутся у финансового директора, а выпускаются пиарщиками :) Вот в этом заключается связь финансового отдела и PR, то есть последний отвечает за разглашение/неразглашение информации. |
Хорошо Анна по-видимому Вы намного лучше ориентруетесь в ситуации, но паблик рилейшнз лучше не употреблять, а оставить для внутреннего использования.Хорошо, можного ли PR заменить на отдел общественной информации или русский язык можно отправить на помойку? |
felog - не надо так упираться, вот отдел общественной информации точно можно смело выкинуть - просто никто не поймет, о чем идет речь. Кстати, аскер и сам совершенно верно догадался что речь идет о специалистах по финансовому PR (и я бы не стала переводить это многословными конструкциями, пытаясь как-то приспособиться к русскому языку, а оставила как есть, потому что PR уже давно вышел за рамки понятия "связи с общественностью", которые и не везде можно приспособить. |
Общественная информация - это скорее то, с чем имеют дело "подрядчики" отделов PR. Например, эдакое агентство социальной информации, которому поручается изготовление буклеток. Саму информацию предоставляет компания, отдел, а агентство имеет дело всего лишь с потоком - делает верстку, иногда перевод, редактирует, отправляет на печать, дает пробный вариант. |
Вообще такой отдел именуется CA - Corporate Affairs :) И в составе этого отдела уже есть PR - взаимоотношения с прессой, общественными организациями. |
Имхо, лучше уж писать «пиарщики», чем «паблик рилейшнз». А там и до ичара недалече. |
You need to be logged in to post in the forum |