Subject: Manganmantel und -konkave Всех с наступившим недавно НГ и первым рабочим днем!!! :))) Подскажите, пожалуйста, перевод термина, встречающегося в техническом тексте: Manganmantel und -konkave...
|
хотелось бы, как всегда, поподробнее. потому что иначе получается бессвязный набор слов: марганцевый кожух, и вогнутая притом... |
а поподробнее нету, собственно, потому как это название главы. Но вот в ней встречается, например, такое предложение: Neuer Manganmantel und neue Mangankonkaven muessen stets paarweise montiert werden. |
а глава откуда? в смысле, о чём глобально рассуждается? (сплавы, машиностроение, ...)? |
а глобально рассуждается об устройстве, механизме... область -- машиностроение... |
тогда осмелюсь предположить, что Manganmantel и Mangankonkaven изготовлены из какого-то сплава с участием марганца, и эти детали обязательно монтируются вместе. konkaven - некие вогнутые поверхности, mantel - оболочка... остальное покрыто тайной |
You need to be logged in to post in the forum |