Subject: prolonged-/delayed-release tablets med. Помогите перевести (разобраться...), пожалуйста!Текст такой: "Modified-release tablets are coated or uncoated tablets which contain special excipients or which are prepared by special procedures, or both, designed to modify the rate, the place or the time at which the active substance(s) are released. Поискав в Гугле описания таблеток, я перевела prolonged-release tablets как таблетки с медленным высвобождением, стала переводить delayed-release tablets. И нашла в Мультитране, что delayed-release tablets значит таблетки с пролонгированным действием. Что меня слегка смутило, т.к. prolonged-release tablets больше похоже на "с пролонгированным действием", чем delayed-release tablets :/ Помогите разобраться, please... |
правильно смутило. prolonged-release tablets - таблетки с пролонгированным высвобождением delayed-release tablets - таблетки с отсроченным(отложенным) высвобождением таблетки с пролонгированным высвобождением разрушаются в жкт не сразу, позволяя дозированно вводить активное вещество в течение относительно продолжительного периода. таблетки с отсроченным(отложенным) высвобождением начинают разрушаться в определенном отделе жкт. например, энтеросолюбильные таблетки разрушаются в кишечнике под действием щелочного рН, а не в желудке, где некоторые активные вещества могут разрушиться или иначе утратить активность под действием желудочного сока. |
Спасибо огромное! Может, еще с muco-adhesive tablets поможете разобраться? *смущенно так* :) |
так и переводите - мукоадгезивные. специалист поймет |
Спасибо! Эх, и почему я раньше про этот форум не знала... Жизнь была бы намного проще)) |
думаю, проще всех живут те, кто вообще не знает, что такое интернет-форум.))) |
точно)) но НАСТОЛЬКО простой жизни мне что-то не хочется)) |
You need to be logged in to post in the forum |