Subject: посл предложение Чтой-то под конец всего и вся последняя фраза как-то не хочет складываться...Für die Richtigkeit der Übersetzung können wir trotz sorgfältiger Prüfung keine absolute Gewähr übernehmen. Im Zweifel gilt die deutsche Originalfassung als korrekte Version. Несмотря на тщательную проверку мы не можем поручиться за абслолютную правильность перевода. В сомнительных случаях немецкая редакция (оригинал) является ??? ведь легко же. но не катит что-то:-( |
после "проверку" - запятулька :-) Вариант: В сомнительным случаях (при разночтениях) приоритетным является исходный немецкий текст |
***приоритетным является исходный*** вот эти-то три слова и не хотели под конец в голову приходить, а если и приходили, то по одиночке, а не вместе... А по поводу запятой у Розенталя стоит "может выделяться запятой". а значит, не обязательно:-) |
да, и пасибо Вам |
|
link 2.02.2008 22:19 |
я бы, может быть, сказала "в случае сомнения верным считается немецкая редакция текста (договора?)" |
"А по поводу запятой у Розенталя стоит "может выделяться запятой". а значит, не обязательно:-)" Не обязательно, но желательно, потому что очень хочется поставить :-)) |
привет, Бернадетте! не, мне вариант ЭФ больше на сей раз нравится:-) соррь. кстати, вы не замечаете, что в такое время суток на форуме практически всегда одни и те же лица:-) |
|
link 2.02.2008 22:26 |
привет! да я развеж против? :) |
При возникновении разночтений предпочтение отдаётся... :) |
Доброго времени суток! ... за основу берётся : -) |
Принять за основу вариант tram801- Не спится, няня... |
масса вариантов, например, в случае разночтения / разночтений за основу принимается / приоритетным считается / преимущество отдаётся... и т.д. можно ещё вариантов десять набросать. Траму спец-привет:) |
You need to be logged in to post in the forum |