DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 21.12.2005 7:45 
Subject: nightmare
i need some help with what is left in Russian. i have NEVER seen this before - maybe someone here has?

thanks a bunch!

especially need help with:

....Central Bank of the Russian Federation on 21.04.2005, в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы юридического лица, 27.04.2005 за государственным регистрационным № 2057711005009.

mine:
In 2005, in accordance with the decision of the General Meeting of the Bank’s Partners (protocol, № 21 dated 25 March 2005) был изменен состав участников и увеличен уставный капитал Банка (amendments № 5, вносимые в Устав) – to 1 255 000 000 (one billion two hundred fifty five million) Russian rubles. Amendments № 5, вносимые в Устав, were agreed to by the Central Bank of the Russian Federation on 21.04.2005, в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы юридического лица, 27.04.2005 за state registration number № 2057711005009
Original:
В 2005 г. соответствии с решением Общего собрания участников Банка (протокол № 21 от 25 марта 2005) был изменен состав участников и увеличен уставный капитал Банка (изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав) – до 1 255 000 000 (Один миллиард двести пятьдесят пять миллионов) рублей. Изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав, были согласованы Центральным банком Российской Федерации 21.04.2005 г., в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы юридического лица 27.04.2005 г. за государственным регистрационным № 2057711005009.

 Vedun

link 21.12.2005 8:07 
по-моему,
вносимых = подлежащих внесению (by law).

В 2005 г. соответствии с решением Общего собрания участников Банка (протокол № 21 от 25 марта 2005) был изменен состав участников и увеличен уставный капитал Банка (изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав) – до 1 255 000 000 (Один миллиард двести пятьдесят пять миллионов) рублей. => Общее собрание участников Банка изменило состав (number) участников и увеличило уставный капитал Банка

в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы юридического лица, 27.04.2005 => On 27.04.2005, Управление Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве effected the state registration (entry) of изменений, подлежащих внесению (by law) в учредительные документы юридического лица, with the entry No.2057711005009

Так понятнее?

 gogolesque

link 21.12.2005 8:37 
verdun:
honestly, not much clearer but a bit. so, thanks!

 gogolesque

link 21.12.2005 8:53 
i am lost somewhere in the russian. what am i not seeing?

original:
В 2005 г. соответствии с решением Общего собрания участников Банка (протокол № 21 от 25 марта 2005) был изменен состав участников и увеличен уставный капитал Банка (изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав) – до 1 255 000 000 (Один миллиард двести пятьдесят пять миллионов) рублей. Изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав, были согласованы Центральным банком Российской Федерации 21.04.2005 г., в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы юридического лица 27.04.2005 г. за государственным регистрационным № 2057711005009.

my translation:
In 2005, in accordance with the decision of the General Meeting of the Bank’s Partners (protocol, № 21 dated 25 March 2005) the make-up of the entry list was changed and the Bank’s registered capital was increased to 1 255 000 000 (one billion two hundred fifty five million) Russian rubles(amendments № 5 to the Charter) . Amendments № 5 (modified in the Charter) were agreed to by the Central Bank of the Russian Federation on 21.04.2005, to(?) the Uniform State Register of Legal Entities в Единый государственный реестр юридических лиц under the Administration of the Ministry of the Russian Federation for taxes and dues for the city of Moscow and, the effected state registration changes were entered into the founding documents of the legal entity on 27.04.2005 (state registration № 2057711005009).

 Vedun

link 21.12.2005 9:35 
the make-up of the entry list was changed => the list of Partners was changed

(amendments № 5 to the Charter) => (Amendments and Supplements № 5 to be made to the Charter) [I guess, it implies "as stated in the said Protocol". So a full phrase is "the amendments N5 to be made to the Charter as required by the Protocol".]

Amendments № 5 (modified in the Charter) were agreed => not "modified". same as above.

Изменения и дополнения № 5, вносимые в Устав, были согласованы Центральным банком Российской Федерации 21.04.2005 г. Period!! New sentence: в Единый государственный реестр юридических лиц Управлением Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по г. Москве была внесена запись о государственной регистрации изменений. = Центробанк согласовал (agreed to) the изменения. Московское Управление произвело регистрацию того, что эти изменения были внесены в устав. Эта регистрация выполнена в Едином государственном реестре юридических лиц. В этом реестре регистрируются только изменения в учредительных документах юридических лиц.

А так понятней?

 gogolesque

link 21.12.2005 9:39 
everything is wonderfully clear - you pointed out the period i missed and all become yacno! what a bad day

 tumanov

link 21.12.2005 18:46 
it seems that "participants in the company" "participants in the bank" is better professional english term than "partners" for such kind of entity.

http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200102/cmhansrd/vo020703/debtext/20703-39.htm
..
Key provisions would prevent UK residents from disposing of investments tax-free through an overseas company that is closely controlled. That anti-avoidance rule ensures that UK resident participants in the company are taxed on their share of the gains.
..

 Vedun

link 22.12.2005 3:33 
2 gogolesque,

any time. just whistle.

:)))

 

You need to be logged in to post in the forum