DictionaryForumContacts

 natalya_sd

link 21.12.2005 10:20 
Subject: начало отгрузки продукции
Всем привет!

Можно ли перевести "когда возможна отгрузка товара" как when the loading of goods is possible
спасибо!

 saint

link 21.12.2005 10:22 
maybe shipment date?

 Ромашка

link 21.12.2005 10:25 
итальянцы очень часто пишут the date of the delivery, то есть дата отгрузки.

 felog

link 21.12.2005 10:33 
expected ship-release date
when the shipment is expected to be relased

 Leolia

link 21.12.2005 10:41 
What is the expected shipment date?
When shall we start/deal with shipments beginning?

 Leolia

link 21.12.2005 10:44 
the expected shipment date
when shipments beginning is expected to be carried out

 felog

link 21.12.2005 10:45 
2Leolia
Вы уверены насчет второго предложения?
может лучше When shall we initiate the shipment?

 Leolia

link 21.12.2005 10:53 
2 felog: "start shipments beginning" или "shipments beginning"?
Оба варианта втречались в инете, to initiate- лучше:)
в Гугле: примерно 2 680 000 для shipments beginning
примерно 3 330 000 для shipment beginning

 felog

link 21.12.2005 10:57 
Ну может мой нюх меня подводит...

 Squirell

link 21.12.2005 11:02 
мы используем date of equipment dispatch

 Google

link 21.12.2005 11:17 
Ошибаетесь, Leolia, во мне только 953 ссылки на shipments beginning и 1360 ссылок на shipment beginning, да и в тех beginning - это не существительное, и причастие, то есть не "начало отгрузки", а "отгрузка, начинающаяся..."
Меня все-таки нужно использовать с умом. Особенно, недавно защитившимся кандидатам...

 Yulai

link 21.12.2005 11:17 
What is expected shipment date? Еще лучше - What is the lead time (of production)?

 Leolia

link 21.12.2005 11:23 
2 Google: недавно защитившихся кандидатов оставим на ветке с ВАКом:)
А открыто под своим ником общаться;)

 tumanov

link 21.12.2005 16:31 
when the goods can be shipped/forwarded/dispatched?

 

You need to be logged in to post in the forum