DictionaryForumContacts

 Fluffy

link 27.12.2005 9:31 
Subject: Слоган
Пожалуйста, помогите перевести слоган "Ювелиры России – детям-сиротам"
Что-то никак не придумать достойный броский перевод :( Может, что-то вроде "Russian jewellers - to orphans" ?? или for?

Заранее спасибо огромное!

 Translucid Mushroom

link 27.12.2005 9:33 
Jewellers - to the lost jewels?

 acrogamnon

link 27.12.2005 9:34 
From Russian jewellers to orphans/orphaned children

 Fluffy

link 27.12.2005 9:37 
Спасибо всем огромнейшее!!!

 10-4

link 27.12.2005 9:44 
Конструкции с тире всегда затрудняют перевод. Тире подразумевает, что читатель сам вместо тире подставит глагол. По-английски такое тире заменяется на запятую. Здесь бы я ввел дополнительное слово "aid, donation, charity, etc.", иначе создается впечатление, что сирот оденут в бриллианты.

Aid to Orphants from Russian Jewellers

Надо бы еще выяснить что за "ювелиры" такие. Может это ребята из "Алросы", которые просто diamond miners?

 Fluffy

link 27.12.2005 9:52 
10-4, это точно jewellers. Спасибо большое за советы!

 gogolesque

link 27.12.2005 9:54 
consider also:
Russian jewellers for orpahns
Russian jeweller to aid orphans

 

You need to be logged in to post in the forum