Subject: Слоган Пожалуйста, помогите перевести слоган "Ювелиры России – детям-сиротам"Что-то никак не придумать достойный броский перевод :( Может, что-то вроде "Russian jewellers - to orphans" ?? или for? Заранее спасибо огромное! |
|
link 27.12.2005 9:33 |
Jewellers - to the lost jewels? |
|
link 27.12.2005 9:34 |
From Russian jewellers to orphans/orphaned children |
Спасибо всем огромнейшее!!! |
Конструкции с тире всегда затрудняют перевод. Тире подразумевает, что читатель сам вместо тире подставит глагол. По-английски такое тире заменяется на запятую. Здесь бы я ввел дополнительное слово "aid, donation, charity, etc.", иначе создается впечатление, что сирот оденут в бриллианты. Aid to Orphants from Russian Jewellers Надо бы еще выяснить что за "ювелиры" такие. Может это ребята из "Алросы", которые просто diamond miners? |
10-4, это точно jewellers. Спасибо большое за советы! |
|
link 27.12.2005 9:54 |
consider also: Russian jewellers for orpahns Russian jeweller to aid orphans |
You need to be logged in to post in the forum |