Subject: Помогите перевести на испанский,только верно грамматически и по смыслу Фразу : если ты думаешь,что я хочу всех-сделай так чтоб я хотел только тебя.плиз
|
Неа, я верно грамматически и по смыслу на испанский переводить не могу. Я всегда перевожу неверно как грамматически, так и по смыслу. Но всё равно, посижу, посмотрю, что умные люди говорят. Может и ко мне придёт когда озарение и правильное понимание грамматики и смысла? |
Si crees que yo deseo a todas, compórtate de manera (вариант - haz) que yo te desee a tì sola. Si opinas que yo deseo a todas, trata de esforzarte a devenir el único objeto de mis deseos. |
Неа, неверно ни грамматически, ни по смыслу. Надо Si crees que yo LAS deseo a todas |
Да, супротив граматики не попрёшь. Твоя правда, Buuo! Dura lex, sed lex. А вот насчет смысла - не понял.... Где я его исказил?! |
Это я просто повторил мудрый заголовок. Ничего личного, как говорится. А мне и одной грамматики почти хватает. Лишь иногда я добавляю к ней чего-нить романтического для сердца. Эпического, например. Из Гомериа и Гесиода, может быть. И перечитываю все посты милой Адри на этом ресурсе. Ладно, не обращайте внимание на моё брюзжание! Я сегодня пью пиво, поэтому мне стали так близки мировые проблемы. Ладно, пойду читать Eleanor Farjeon "Anthony in the Blue Alsatia". |
Тальпус, ваш перевод какой-то в очках да в паричке. Если речь идёт о хотении, уместны ли слова "девенир" и "обхэто"? Ох, как хочется вставить стишок с картинкой. |
Позвольте мне вступиться в защиту деда Тальпая. Мне кажется, что девенир и обхэто очень даже уместны в данном контексте, так как они повышают тон сообщения. То есть по сравнению с нормальной русской лекскикой на испанском получается более возвышенно, что соответствует всем правилам моветона и кошерности в обхождении с дамами. |
крутится у меня на языке это самое правильное desear Quiero coger - как-то получше контекст передает. Dices que yo quiero cogérselas a todas, pues esfuerzate para ser el único objeto de mis fantasìas. |
Не могу не поправить, sorry: я далеко не специалист по кошерному обхождению дам, но вот правил моветона как-то не встречал. Зато встречал "правила бонтона". А вот путать эти понятия - сплошной моветон, еще раз pardon за каламбур. |
Адри, еще на уме крутится цитата от знаменитого Васисуалия Лоханкина из "Золотого теленка": "Я обладать хочу тобой, Варвара!" |
О да, с Васисуалием не поспоришь. |
Милая Адри! Quiero coger передаёт контекст, но в области коннотации занижает стилистическое значение исходного сообщения. Вот если бы по-русски было: "я отодрать тебя желаю", тогда совсем другой разговор. Ну или "отфачить". |
ну, честно... знала же слово-то, которое точнее оттенки передает... забыла я. Может у Собаки спросить-то? хотя опять-таки, ЛА от Испании-то отличается коннотацией. Мне как-то там сказали, что нельзя слово tirar употреблять, ибо вызывает у местного населения определенную реакцию и se les levanta... se les levanta el alma al cielo |
Buuo, "отфачить" - это вовсе не по-русски. И уж никак не может сравниться с экспрессией и истинной народностью первого варианта. Впрочем - на эту столь интересную для всех тему существует столько глаголов и отглагольных выражений, что хватило бы не на одну лекцию по лингвистике и фольклору. |
мой перевод: si piensas que quiero a todas, hazme quierer a ti sola. это без вычурностей. как говорится, с пивом потянет. |
Por supuesto, что "отфачить" -- это не по-русски. Но я имел в виду не происхождение слова, а сообщение на русском языке. А в сообщениях на русском это слово употребляется наряду с такими же нерусскими по этимологии лизингами, киллерами, драгдилерами, менеджерами, промоутерами и т.д. и т.п. Пысы. Три гирлицы под виндом Пряли лейтным ивнингом. -- Если б я была кингица, -- спичит первая гирлица, -- Я б для батюшки-кинга супермена б родила... Из народного русского фольклёра |
2 Чамба: Не потянет, не по-испански сказано. Надо: si piensas que LAS quiero a todas, hazme quiererte a ti sola. Пысы. Acento над tí исправлять не стал, как нечто само-собой разумеющееся. |
Я специально не стал употреблять querer, чтобы не растворять смысл "желания" в глаголе, обозначающем в современном языке чаще всего "любить". Иначе могут возникнуть двусмыслености. Desear позволяет их избежать. ИМХО. |
в Лат. Амер. говорят: coger, tirar, pegar, singar, chingar, meter. |
2 Тальпус: Всё правильно ты перевёл. |
2 Buuo: Словарь современного русского языка: драгдилер - торговец драгметаллами. :lol: |
2 Chamba: А также meterle el huevo |
буо, специально во фразе оставил недоработки, чтобы вы ощутили ваше превосходство надо мной. хотя бы на миг, превосходство, быть может, и мнимое. |
2 Талльпусс: На полном серьёзе что ли? Давно так не ржал. Может, это от пива? |
от пива драгдилеры торгуют драгметаллами? |
Я ничего не ощущаю. Я натаскан, как сторожевая собака. На битву, на запах пороха и крови. Только вместо её рефлексов у меня происходит моментальная отработка ситуации на нескольких европейских и восточных языках одновременно. ЗА миллиардные доли секунды!!! И мне это не в облом, таким образом я поддерживаю работоспособность моего мозга. А потом? А потом я опять могу успокоится. До следующего раза. Вот только мне вместо собачьего "фаса" нужны ошибки. Любого типа. Когда я снова прыгну. Как-то так. Пысы. Кто может сравниться с Матильдой моей? Пысысы. Кстати, о птичках. Что вы думаете о методах звукоподражания в современном испанском языке? |
2 Buuo: канешно, шютка!! Но рад, что понравилась. Значит, тоже умею жизнь продлевать. 2 chamba: Когда человек самодостаточен, ему нет никакого резона ощущать своё превосходство над кем-либо или чьё-то превосходство над собой. Он и сам прекрасно, лучше кого-бы то ни было, знает все свои плюсы и минусы. А вот любые попытки действий в этом направлении свидетельствуют прежде всего о глубоко (или не очень) спрятанном комплексе неполноценности. |
2 Талльпусс: Вот умеете вы, чёрт возьми, двумя-тремя фразами точно описать внутреннее состояние человека. И называется это Вербализация!!! |
Ё-мое я вообще запутался в ваших экспертных мнениях... |
Путаться не надо: Берите вариант Талльпусса. Могут быть как первый, так и второй подварианты. Второй для знакомства, как мне кажется, более подходящ, так как более возвышен. Но если возьмёте первый, как менее нормативный, то не забудьте внести одну махонькую поправочку, уже указанную мною выше. |
Бууо, вот уж на знакомство эта фраза не тянет. Так себе и представляю девушку, которая отчитывает своего спутника: "Ах ты, кобелина! Только и знаешь, как по бабам тягаться, Всех в округе хочешь, а на меня смотреть забыл. Ты хоть помнишь какой сегодня день?" А он ей, значит, ничтоже сумняшеся и говорит: если ты думаешь,что я хочу всех-сделай так чтоб я хотел только тебя.плиз |
Как говорил в свое время Геннадий Хазанов в известном позднесоветском скетче, "кобелина" - это такое красивое итальянское имя. :lol: |
Тянет, как раз на знакомство и тянет эта фраза, милая Адри. На первое знакомство как раз и тянет! |
кхм... Как-то даже не могу представить ситуацию знакомства-то. Ну, только если на дискотеке какой-нить местный донжуан заприметил новую цыпочку и пытается к ней подкатить. А она ему: "Да пошел ты, кобель недостриженный! Ты тут уже всех пере...перехотел". А он ей так страстно в ушко и нашептывает.... |
У вас буйная фантазия, прелестная Адри. Но только так и нужно жить в этом мире, чтобы окончательно не оказаться раздавленным ужасом повседневности! |
2 Чамба: Не потянет, не по-испански сказано. Надо: si piensas que LAS quiero a todas, hazme quiererte a ti sola. Пысы. Acento над tí исправлять не стал, как нечто само-собой разумеющееся. las вообщем-то не обязательно. также как и не всегда нужно te. тольчко что пил пиво ресторации и слышал такую фразу: cobren a él. не lo cobren a él |
Ресторанные фразы как критерий лингвистической правильности? О трояком аспекте языковых явлений и об эскперименте в языкознании? Диалогическая речь как эталон лексической специфики? Мдя. Какая разница между cobren a él; lo cobren a él ; se lo cobren a él; le cobren a él? |
2 Buuo, вот так вот и живем, фантазируем о прекрасном вечере в Доме Литераторов. |
а чё, после crees уже субхунтив не надо? |
Hе надо. |
You need to be logged in to post in the forum |