Subject: депозитный вклад как сказать:"досрочный возврат депозитного вклада" и "банк досрочно возращает депозитный вклад" ? Thank you in advance! |
Advance (anticipated) return of deposit/return of deposit before due date The bank returns deposit before due date |
pre-term return of deposit account bank returns the deposit account in advance я бы так написала |
лучше просто deposit |
характерно, что здесь "у нас" чаще пишут: банк может досрочно возвратить депозитный вклад... а "у них": клиент может забрать из банка свой депОзит досрочно имхо, отражает отношение к клиенту... по сабжу: to repay the deposit before maturity |
... before maturity DATE? |
тогда с артиклем: before a/the maturity date но date здесь вовсе не обязательна можно не repay, a просто pay а вообще "у них" (в США например) CD, немного другой инструмент |
You need to be logged in to post in the forum |