DictionaryForumContacts

 Femina

link 8.02.2006 8:17 
Subject: "Самопал" в смысле изделие не фабричного призводства????
Господа, помогите, как обозвать изделие (изоляционный утеплитель, чтобы оборудование работало при -40), изготовленное на фабрике/заводе, т.е. не "самопал" ... Раньше оборудование наши клиенты заворачивали в ватник, потом сами сшили такие утеплители, а тепеь заказали на фабрике...
Интересует противопоставление "factory-made" ? - "hand-made"??
Может кто знает английский вариант поближе к "самопалу"?

Спасибо!

 gookie

link 8.02.2006 8:24 
Например, handicraft - это, скорее, нечто кустарное. По-моему, то, что надо.

 Pilar2005

link 8.02.2006 8:32 
bootleg :)

 bill22

link 8.02.2006 8:40 
I would go for a counterfeit product

 Oldy

link 8.02.2006 9:21 
2 gookie

Пж-ста, не ленитесь заглянуть в словарь. Handicrafts - это то, что производят ремесленники (могут быть и шедевры)!И уж никак к "самопалу" это притягивать не след. :-)

2 bill22
counterfit, опять же, это подделка под "фирмУ, за что и "притянуть" могут. А у Вас просто было "in-house" производство, которое теперь отдали фабрике.

 Brains

link 8.02.2006 9:29 
homespun или homemade не прокатит?

 Femina

link 8.02.2006 9:49 
Мой предыдущий комментарий пропал..
Я как раз согласна, что Handicrafts это всего лишь кустарная, ремесленная работа, но в позитивном смысле
counterfit - оттенок "контрафактной " продукции, не подходит
bootleg - что-то подпольное, незаконное, контрабанда..
Сдается мне что можно сказать - homemade или home grew.. Но в моем контексте, наверное просто homemade... Т.к. сначала эти термочехлы сшили сами, просто, чтобы попробовать, будут ли результат, а потом заказали на фабрике... Т.Е. негативного оттенка "самопал" в данном случае не имеет..
Еще я нашла "cottage industry" , что может иметь принебрежительный оттенок как в слове "кустарщина"...

 bill22

link 8.02.2006 10:02 
Согласен, что **counterfeit** показывает другой оттенок, но такие у меня ассоциации со словом "самопал".
**Cottage-industry** - наверное, будет правильным. Тем более определение этого слова дается в достаточно серьезном словаре
http://www.investorwords.com/1163/cottage_industry.html

 D-50

link 8.02.2006 10:03 
Homemade fits pretty good here

 10-4

link 8.02.2006 10:04 
Back-room-made (OR back room made)items - вполне популярное выражение типа "левый товар", "самопал".

 vadimstaklo

link 8.02.2006 16:00 
Как насчет improvised?

 Oldy

link 8.02.2006 16:12 
ГраждАне и старушки,
Да нет там никакого "самопала"!!
Просто фирма делала нечто сама, а потом решила отдать заказ на сторону - "аутсорсинг" тыды его в качель и ВСЁ!!

 Тruth Seeker

link 8.02.2006 17:29 
Reg: "Раньше оборудование наши клиенты заворачивали в ватник"
вот этот ватник был - makeshift/stopgap insulating jacket (or whatever you call изоляционный утеплитель in English)

 Femina

link 9.02.2006 8:06 
Oldy, браво!!!!! Как справедливо Вы заметили, этот этап именно так и называется!!!! ;-) По -русски!!!
TruthSeeker: stopgap insulation jacket - отлично!!!!!!! еще и потому, что stopgap перекликается с "гоп-стоп"!!!!:-))
А вообще-то, эта веселая история - будни сибирского российского оператора связи, применяющего hi-tech оборудование для предоставления услуг широкополосного радиодоступа! Не правда ли, возвышенно звучит!!! ;-) Но наша суровая действительность такова, что похерила своими морозами весь ихний хай-тех с хай-эндом..... И никакого хэппи энда без наших ватников!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum