Subject: This agreement will give the Company a satisfactory degree of comfort. (Юр.) Если будет достигнута договоренность, это предоставит Компании ... степень ..почувствует себя спокойно :) :) |
Как вариант: Достижение договоренности по этому вопросу/заключение этого договора позволит руководству компании не испытывать беспокойства по поводу../ в связи ... |
пошире контекст нужен (абзац или >) |
The above arrangements for the equipment should therefore give the Company a satisfactory degree of comfort. Presumably we could agree that any sale would be conditional on the purchaser entering into a servitude and lease agreement on the same terms in favour of Company 2. Выше обсуждалось, что оборудование будет размещено в зданиях, принадлежащих Компании 2. Компания 1 может им пользоваться (договорились, что это будет оформлено). |
...создаст благоприятные условия для работы Компании №1 (например) |
Спасибо огромное! Работы много :) А у тебя? |
You need to be logged in to post in the forum |