Subject: Krafttrager med. Помогите плиз, кто знает: Knochenplatten sind extramedullar patzierte Krafttrafer. Как ЭТО перевести?? Я начала, но не знаю как дальше: Костные пластинки - это экстрамедуллярное ????
|
набираем в гуголе Krafttrager и тут же наталкиваемся на цытато: "по мнению авторов, имеются два способа для достижения стабильного остеосинтеза - компрессия и интрамедуллярное укрепляющее приспособление (Krafttrager). Последний принцип был положен в основу метода использования набора металлических фиксаторов при внутреннем остеосинтезе. Авторы указывают на ряд преимуществ техники АО, которые приведены ниже" http://varles.narod.ru/111/12.htm |
только он Kraftträger все же... |
зато с "träger" не вынесло бы на русскую ссылку;) там, естессно, всё без нюансов |
в том-то и дело, что дело в нюансах, перевожу нормативные документы..(( перерыла уже весь нет. после перевода пойдё травматологом работать )). и как перевести patzierte В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ - кто-нить в курсе? |
думаю, они хотели сказать platzierte |
You need to be logged in to post in the forum |