DictionaryForumContacts

 G_a_l_a

link 9.07.2008 8:01 
Subject: здание служебно-технического назначения construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

здание служебно-технического назначения и т..д. и т.п.

Заранее спасибо,
Галина

 Vladim

link 9.07.2008 8:23 
Возможно, так: Dienst- und Technik-Gebäude

WE1361 GEBAEUDE WE1361-GE0002 1979 963 - DIENST- U. TECHNIKGEBÄUDE. Köln. WE1361 GEBAEUDE WE1361-GE0003 1948 964 - KAMPFMITTELRÄUMDIENST ...
www.blb.nrw.de/downloads/publikationen/b_umwelt_2006_lang_anhang.pdf

 Vladim

link 9.07.2008 8:25 
Более корректное написание: Dienst- und Technikgebäude

160 m einschl. der Dienst- und Technikgebäude. sowie der Aufzugs- und Treppenanlagen. •. Bahnsteigkante des Regionalbahnbahnsteigs mit ...
www.wk-ing.de/referenzen/004-S-Bahnhof_Jungfernheide.pdf

 Tanu

link 9.07.2008 8:51 
А если просто Ingenieurgebaeude?

 

You need to be logged in to post in the forum