Subject: Mit Vertragsunterschrift wird eine Anzahlung fällig Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: У меня уже шарики за ролики заходят, а тут они еще и периодически вносят изменения, помогите, подскажите, я правильно соображаю или нет. Мне кажется, что все не по-русски звучит: оплате подлежит предоплата, но ничего не лезет в голову, а времени нет. Заранее спасибо |
Вариант: После подписания контракта должен быть произведен авансовый платеж в размере... Авансовый платеж осуществляется банковским переводом в течение 10 календарных дней с даты подписания контракта. |
Спасибо, ЭФ! |
You need to be logged in to post in the forum |