DictionaryForumContacts

 Lady-Vamp

link 23.09.2008 8:18 
Subject: Доверенность Швейцарии busin.
Добрый день, уважаемые коллеги!
У меня такой вопрос- наша фирма для проведения выставки заключает Договор на наш Головной офис в Швейцарии, но подписывать его будет наш Генеральный. Но вот тут-то и порылась собака:)!
Не могу понять, как в реквизитах для компании-организатора адекватно написать по-русски: Договор заключается с фирмой "Х" в лице Г-на Н, действующего на основании Доверенности (и такие данные по Доверенности: Handelsregisterauszug von Kanton Turgau, Tagebuch № 1234, von 11.12.04)
Как это все связать в рамки стандартного российского Договора?О_о
Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 23.09.2008 8:50 
Там, вероятно, не доверенность, а полномочия, записанные в Торговый реестр
например:
действующего на основании имеющихся у него полномочий, подтверждаемых выпиской из Торгового реестра кантона Тургау, запись № 1234 от 11.12.04.

 Переводильщик

link 23.09.2008 9:15 

 Lady-Vamp

link 23.09.2008 10:22 
Спасибо!)

 

You need to be logged in to post in the forum