Subject: Polyurethan-Systemhaus chem. Мультитран предлагает перевод для Systemhaus, но он из другой оперы. Как бы вы перевели это слово, если контекст такой:... hat sein neues Polyurethan-Systemhaus in ... in Betrieb genommen. Das Unternehmen verfügt damit über ein globales Netzwerk von 30 Systemhäusern in Kundennähe. ? |
вариант: сервисный центр по полиуретановым (ПУ) системам погуглите под BASF, например http://www.elastogran.de/de/content.phtml?siteid=442 |
(прелестный глагол - погуглите :) да нет, в том-то и дело, что System относится не к ПУ, а к Haus - т.е. Systemhaus это устойчивое понятие. Видимо, настолько новое, что русский язык пока в растерянности |
Устойчивое понятие в данном случае - как раз полиуретановые системы. Воспользуйтесь прелестным глаголом и посмотрите в гуголе, о чем конкретно там речь :-) http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Polyurethan-Systemhaus+&meta= Имхо каждая из таких избушек подразумевает какие-то системы: "Mit Forster unico beschreitet das Stahlsystemhaus Forster neue Wege. Das neu entwickelte Profilsystem aus Stahl..." "Das Ulmer Aluminium-Systemhaus Hydro Building Systems GmbH" и тыды |
Мда. Ладно, доверюсь вашему имху :) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |