DictionaryForumContacts

 agascha

link 11.11.2008 17:00 
Subject: Kl.15
Подскажите, пожалуйста, как бы это перевести?
Описание предохранителей, в конце таблицы - пояснение к клеммам:

Kl.15: +24V Kontakt.
Kl.30: +24V dauer.

Спасибо!

 sascha

link 11.11.2008 17:13 
Мне кажется лучше так буквально и оставить, т.е. перевести

кл.15: +24V контакт.
кл.30: +24V пост. (от постоянно)

В конкретном контексте механик/электрик все равно знает эти клеммы лучше нас с вами, 15 это отключаемая линия от замка зажигания, 30 неотключаемая, постоянная от плюса аккумуляторной батареи.

"Расшифровка" всех клемм есть в вики: wikipedia.org/Klemmenbezeichnung

 agascha

link 11.11.2008 17:47 
Спасибо за подтверждение! Точно так я уже и написала, разумеется - без (от постоянно)! Думала, може есть какие-то термины.
За ссылку - отдельное спасибо, я в немецком и не искала ...

 

You need to be logged in to post in the forum