Subject: Kl.15 Подскажите, пожалуйста, как бы это перевести?Описание предохранителей, в конце таблицы - пояснение к клеммам: Kl.15: +24V Kontakt. Спасибо! |
Мне кажется лучше так буквально и оставить, т.е. перевести кл.15: +24V контакт. В конкретном контексте механик/электрик все равно знает эти клеммы лучше нас с вами, 15 это отключаемая линия от замка зажигания, 30 неотключаемая, постоянная от плюса аккумуляторной батареи. "Расшифровка" всех клемм есть в вики: wikipedia.org/Klemmenbezeichnung |
Спасибо за подтверждение! Точно так я уже и написала, разумеется - без (от постоянно)! Думала, може есть какие-то термины. За ссылку - отдельное спасибо, я в немецком и не искала ... |
You need to be logged in to post in the forum |