Subject: 12-band fix-tuned preselector filter bank telecom. Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте: The DRM Monitoring Receiver DT 700 is a professional portable monitoring receiver for various purposes. It features a high performance front-end based on the latest direct sampling reception technology. Together with a 12-band fix-tuned preselector filter bank it guarantees an outstanding reception performance. Контрольный радиоприемник DRM DT 700 является профессиональным переносным контрольным приемником, который предназначается для множества целей и имеет высокопроизводительный коммуникационный процессор, разработанный на основе самых последних технологий приема непосредственной выборки. Имея с 12-полосный набор фильтров преселектора с фиксированной настройкой, он гарантирует исключительные характеристики приема. Правильно в данном случае переводить front-end как коммуникационный процессор или переводить как приемник? Заранее спасибо |
front-end - м.б. входной интерфейс |
именно эту спецификацию я и перевожу. а что по поводу сабжа? по-моему мой перевод слишком механический. |
You need to be logged in to post in the forum |