DictionaryForumContacts

 LenaK

link 10.04.2006 7:04 
Subject: двусторонняя котировка
Я думаю написать "buy and sell price quotations". Може правильнее по-другому?

Сомневаюсь также как перевести "инструменты денежно-кредитного и валютообменного рынков" - "monetary and foreign exchange instruments"?

Выражение встречается в следующем контексте: Постоянно поддерживая двустороннюю котировку по основным инструментам денежно-кредитного и валютообменного рынков, Банк "Финансы и Кредит" стал одним из маркет-мейкеров на украинском сегменте рынка "DEPO" (доллар США, евро, украинская гривна), активно развивая операции SWAP (обмен депозитами в разных валютах).

Заранее спасибо

 Irisha

link 10.04.2006 7:13 
two-way prices/quotes
two-sided quotes
bid and ask/offer prices
money and forex markets

 Irisha

link 10.04.2006 7:18 
or money market and forex instruments

 

You need to be logged in to post in the forum