DictionaryForumContacts

 хель

link 18.12.2008 13:30 
Subject: Ausfullplatte
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Ausfullplatte am Tisch
zum Ausfullen des Durchfalloches, um eine glatte Tischplatte zu erhalten

Заранее спасибо

 mumin*

link 18.12.2008 13:38 
заплатка:))

 Mumma

link 18.12.2008 14:49 
А что за стол? Какого-то станка или в бытовом смысле?

 Коллега

link 18.12.2008 14:52 
заплатка типа сверху, а это получается вставка :-)

 Mumma

link 18.12.2008 14:54 
Может, пластина какая-нибудь специальная, которая некое отверстие закрывает?

 Коллега

link 18.12.2008 15:03 
вставная плита

 Mumma

link 18.12.2008 15:11 
Да, если исходить из Ausfüll-, то она вставляется типа заглушки

 Mumma

link 18.12.2008 15:21 
Возможно меня побьют, но напишу пластина-заглушка. И убегаю, пока не накидали...

 Коллега

link 18.12.2008 15:35 
Mumma, Ваша героическая принципиальность достойна уважения, но где Вы видели заглушку в столе?

 Mumma

link 18.12.2008 16:31 
Коллега, это все от непонимания. что за стол, и для чего эта, условно говоря, вставка нужна, и какого рода отверстие (может, малюсенькое). На вопрос-то мой (17.49) ведь так и не ответили. Я-то надеялась, что аскер откликнется и скажет: вставная плита - отлично, то, что надо!, и закроет дискуссию. А он молчит. Я ведь не спорю с Вами, просто хотелось бы больше информации. Ведь интересно, что это за Ausfüllplatte, может тоже потом где-нибудь в тексте встретится :)

 mumin*

link 18.12.2008 16:37 
mumma,
давно здесь сидим(с)
обычное дело - собирается митинг, выдвигаются варьянты, начинается дискуссия - а аскер уже и думать забыл, о чём спрашивал.
диспут сходит на нет - ну и ладно
но самое забавное - архив всё сохраняет, и года этак через три вдруг всплывает аскер намба ту - обычно с возражениями :)))

 Коллега

link 18.12.2008 19:35 
для чего вставка как раз понятно - для заполнения дырки, т.е. заплатка, но заподлицо :-). Но если аскер не отвечает, то какой смысл предлагать всё новые варианты?
А если в тексте встретится, то опять же в новом контексте, это не то слово, которое следует запомнить раз и навсегда

 tchara

link 18.12.2008 19:39 
А это из серии:

***Было это в 1996 году в одном московском ВУЗе. Зима, 10 часов утра,
лекция по филисофии. В аудитории сидит не больше 40 человек -
остальные, видимо, ушли за пивом. Препод что-то вещает о Канте.
Из этих 30-ти человек 50% спят, 50% слушают лекцию, но тоже
в полудреме. На первом ряду как обычно сидят ботаники и пытаются
вникнуть во весь этот бред. Но однозначно видно, что и ботанов
тоже уже разморило. И тут девушка с первого ряда задает преподу
вопрос, в принципе слабо относящийся к философии Канта, но видно
очень умный, поскольку препод начинает на него отвечать. Замечу,
что сам вопрос из аудитории мало кто слышал.
Преподавателя по ходу ответа на вопрос занесло в такие дебри
философии, что даже те, кто слушал, потерялись. В том числе и à.
И тут мой сосед говорит: "Простите, профессор, а вы это собственно
к чему?" На что тот отвечает: "Ну как же, вот девушка вопрос
задала... а-а-а, она уже спит! Ну ладно, продолжим лекцию!"***

Источник всегда один и тот же
http://www.anekdot.ru/an/an3312/o331218;1,1.html

 Mumma

link 18.12.2008 20:18 
Видела я в МТ дискуссии и подлиннее без участия аскера, и никто никому не запрещает высказывать свои версии: будь то заплатка или плита. Признавая и уважая Ваш авторитет и недосягаемое (для меня по крайней мере) преимущество, не соглашусь, что без ответа аскера нет смысла предлагать новые варианты - мне, например, интересны мнения других переводчиков. С искренним уважением, Mumma

 Коллега

link 18.12.2008 20:36 
Насчёт недосягаемого преимущества я не понял.
Но многостраничная ветка вокруг одного малоконтекстного и малоинтересного слова Ausfüllplatte - это было бы уже почти Закарпатье

 

You need to be logged in to post in the forum