DictionaryForumContacts

 malrich

link 18.12.2008 17:58 
Subject: Von der Geschichte gebeutelt
Помогите,пожалуйста,перевести фразу!

 mumin*

link 18.12.2008 18:01 
фигушки вам, это не фраза.
как минимум, отсутствует подлежащее и часть смыслового глагола (пассив или перфект?)

 tchara

link 18.12.2008 18:01 
а о ком или о чем это сказано-то?
другими словами, можно контекст!

 malrich

link 18.12.2008 18:10 
Это заголовок в тексте про театры.
А дальше текст что-то про время национал-социализма,ну и театры соответственно,так вот не знаю перевести заголовок=)

 tchara

link 18.12.2008 18:13 
на жерновах истории??

 mumin*

link 18.12.2008 18:14 
спешу вас утешить:
почти никогда не знаю, как переводить заголовок.
возвращаюсь к нему в последнюю очередь, после того, как переведён текст статьи. иногда удаётся перевести близко к авторской мысли, иногда приходится выдумывать...

 malrich

link 18.12.2008 18:20 
ладно буду думать...Спасибо!

 Mumma

link 18.12.2008 18:27 
в том смысле, что театры стали жертвой истории??

 tchara

link 18.12.2008 18:28 
по этой маленькой фразе не понять, но про жертву не говорится. Говорится про то, что их дрю... (beuteln)

 malrich

link 18.12.2008 18:31 
Говориться,что пришлось тяжело режиссерам,драматургам,ну и теару вообщем...

 mumin*

link 18.12.2008 18:33 
просеяли (по аналогии как в эсэсэре чистки проводили)?

 tchara

link 18.12.2008 18:33 
дак статья-то вся всяко разно у Вас, Вам и виднее.

хотя мне чего-то мои "жернова истории" понравились:-)

 Mumma

link 18.12.2008 18:37 
Мне тоже жернова понравились!

 malrich

link 18.12.2008 18:38 
=))Да мне тоже tchara,спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum