Subject: überqualifiziert, Überqualifizierung Крайне удивлен, что столь важное слово до сих пор не встречалось на мультитране.Поправьте, если я не прав. Копирую перевод "overqualified" из Лингво (английское направление): overqualified - излишне квалифицированный (обладающий большим объемом знаний, навыков и/или опыта, чем необходимо для выполняемой работы ) The problem with employing people who are overqualified for the job is that they often don't stay in it for long. — Проблема, с которой можно столкнуться, если нанять работников с чрезмерно высокой для данной работы квалификацией, заключается в том, что такие работники на одном месте долго не задерживаются. overqualification - избыток квалификации (ситуация, в которой работники обладают большими навыками, чем необходимо для данной работы ) See: overlearning , overeducation , skill mismatch Итак, можно делать словарную статью? Или нужно как-то перефразировать? Заранее спасибо |
Прекрасный жизненный пример о проблеме могу перевести на немецкий. Если можно. |
почему бы и нет |
а ABBYY не обидятся? или авторы словаря? Новый англо-русский толковый словарь "Менеджмент и экономика труда". Содержит свыше 8 000 статей. СПб.: "Экономическая школа", 2004, 576 стр. |
"если нанять работников с чрезмерно высокой для данной работы квалификацией, заключается в том, что такие работники на одном месте долго не задерживаются" Проблема в том, что немецкий работодатель не всегда способен оплачивать такого работника в соответствии с его квалификацией, т. к. оплачивать ниже он не имеет право. Работодателю легче найти кого-то с более низкой квалификацией под девизом: "Вработаем/ научим". |
You need to be logged in to post in the forum |