DictionaryForumContacts

 stolb

link 23.03.2009 16:35 
Subject: überqualifiziert, Überqualifizierung
Крайне удивлен, что столь важное слово до сих пор не встречалось на мультитране.

Поправьте, если я не прав. Копирую перевод "overqualified" из Лингво (английское направление):

overqualified - излишне квалифицированный (обладающий большим объемом знаний, навыков и/или опыта, чем необходимо для выполняемой работы ) The problem with employing people who are overqualified for the job is that they often don't stay in it for long. — Проблема, с которой можно столкнуться, если нанять работников с чрезмерно высокой для данной работы квалификацией, заключается в том, что такие работники на одном месте долго не задерживаются.

overqualification - избыток квалификации (ситуация, в которой работники обладают большими навыками, чем необходимо для данной работы ) See: overlearning , overeducation , skill mismatch

Итак, можно делать словарную статью? Или нужно как-то перефразировать?

Заранее спасибо

 stolb

link 23.03.2009 16:41 
Прекрасный жизненный пример о проблеме могу перевести на немецкий. Если можно.

 tchara

link 23.03.2009 16:43 
почему бы и нет

 stolb

link 23.03.2009 16:51 
а ABBYY не обидятся? или авторы словаря?
Новый англо-русский толковый словарь "Менеджмент и экономика труда". Содержит свыше 8 000 статей. СПб.: "Экономическая школа", 2004, 576 стр.

 Gajka

link 23.03.2009 21:08 
"если нанять работников с чрезмерно высокой для данной работы квалификацией, заключается в том, что такие работники на одном месте долго не задерживаются"

Проблема в том, что немецкий работодатель не всегда способен оплачивать такого работника в соответствии с его квалификацией, т. к. оплачивать ниже он не имеет право. Работодателю легче найти кого-то с более низкой квалификацией под девизом: "Вработаем/ научим".

 

You need to be logged in to post in the forum