Subject: belastungsaktiv Пожалуйста, помогите перевести.belastungsaktiv Слово встречается в следующем контексте: belastungsaktive Wirkstoffkombination (речь идет все о той же смазке - Langzeitfett) Активная при воздействии нагрузки??? Заранее спасибо |
активизирующаяся (активизируется) при нагрузке |
Мэрси. |
выдерживающая большие нагрузки GLG 16, Полужидкая, литиево-мыльная смазка для цепей, выдерживающая большие нагрузки, хорошо подходит для систем централизованной подачи смазки ... |
А как тогда это "aktiv" обыграть? |
Привет, Deserad, а зачем тебе обыгрывать "aktiv"? :) |
Привет, мне-то лично незачем, но хотелось бы понять, как верно будет. Одно дело - выдерживать нагрузку, другое - активизироваться при нагрузке! :) |
Здесь, наверное, прав Vladim. Как ты переведешь "atmungsaktiv"? Активизирующийся при дыхании ? :)) нет, дышащий (одежда). |
:)) |
2 Queerguy, не совсем. Есть смазки, которые просто выдерживают нагрузки, а есть те, которые при нагрузках проявляют дополнительные свойства (активизируются). ***ПРОДУКТ: Наносимая распылением высокопроницаемая смазка CASTROL OPTITEMP® OG0 с комплексом противоизносных присадок MICROFLUX TRANS®, активизирующихся под нагрузкой*** |
пример с atmungsaktiv тоже некорректен: ибо одежда не сама дышит, если она висит в шкафу, то эти ее свойства никому не нужны. |
Тогда у меня такой вопрос - если это смазка, обеспечивающая длительный срок службы и защищающая от изнашивания, то за счет чего это все же достигается - за счет аткивизирующейся или выдерживающей нагрузку смазки? Сорри, но я в этом вообще ни бум-бум! |
tchara+1 MFT = MICROFLUX TRANS, комплекс присадок, активизирующихся под нагрузкой. TGOA = присадки для смазок и масел Tribol, комплекс присадок, активизирующихся под ... |
Все понятно. Всем спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |