|
link 30.03.2009 11:45 |
Subject: Wechselbeanspruchung Wegen der Funktionsbauweise unterliegt der Pumpenkopf aus Edelstahl keiner Wechselbeanspruchung und ist daher nahezu frei von Ermüdungsbrüchen.В словаре стоит, что Wechselbeanspruchung - нагружение с симметричным циклом. А по смыслу вписывается в предложение? |
приложение, воздействие ударных нагрузок - shock loading воздействие циклических нагрузок - cycling |
|
link 30.03.2009 12:00 |
А мне не нужно на английский. |
|
link 30.03.2009 12:01 |
Из-за функционального исполнения не подлежит чему? |
Есть ещё перевод данного термина: знакопеременная нагрузка Но и указанные Miyer циклические нагрузки хорошо вписываются в контекст. |
воздействию ударных (циклических) нагрузок. Англ. вариант лишь для сравнения. Всё познается в ... |
Благодаря функциональному исполнению на крышку насоса из нержавеющей стали не воздействует знакопеременная нагрузка, и поэтому крышка почти не подвергается усталостному разрушению. |
"Из-за функционального исполнения не подлежит чему?" Благодаря конструктивному исполнению ... не подвергается воздействию знакопеременных (циклических) нагрузок ... |
|
link 30.03.2009 12:13 |
Vladim, а это крышка насоса? Я думала, что это головка насоса. |
|
link 30.03.2009 12:14 |
ВВладимир, Miyer и Vladim, спасибо Вам! Разобралась. |
периодические (циклические или знакопеременные) механические нагрузки |
|
link 30.03.2009 12:21 |
Спасибо! |
а вдруг там и термические циклы присутствуют? я к тому, что "механические" лучше просто опустить |
You need to be logged in to post in the forum |