|
link 17.05.2006 12:03 |
Subject: Термокран типа BAR STOCK O&G. tech. Как можно перевести выражение BAR STOCK в следующем контексте: "Термокран, тип BAR STOCK", иного контекста нет, это таблица данных.Спасибо всем, у кого будут какие идеи! |
|
link 17.05.2006 12:09 |
Я извиняюсь, как плохо на больные желудок и голову переводить!!! Не термокран, а ТЕРМОКАРМАН! |
типа "бар-сток" |
BARSTOCK thermowell |
|
link 17.05.2006 14:05 |
http://www.fiorentini.su/modules.php?op=modload&name=FAQ&file=index&myfaq=yes&id_cat=47 Вот такая ссылка. Получаетя Bar Stock никак не переводится. |
Подниму темку. Тоже встретилось RTD ASSEMBLIES WITH BAR STOCK THERMOWELL. перевёл как ТЕРМОРЕЗИСТОР С ТЕРМОКАРМАНОМ СО СТОРОНЫ БАЛКИ, но меня гложат сомнения, т. к. звучит кривовато:) Контекста нет, так как табличка по приёмке мат-ла. |
A thermowell is typically machined from solid bar stock and gun-drilled to ensure a long straight bore that closely approximates the diameter of the installed sensor |
т.е. ТЕРМОРЕЗИСТОР С ТЕРМОКАРМАНОМ с прямым стержнем? с прутком? пруткового типа? |
You need to be logged in to post in the forum |