Subject: bonding of equipment Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The earthing scope includes the installation of earthing system and Bonding of equipment Заранее спасибо |
металлизация оборудования |
сабж - это соединение оборудования металл. шинами/проводниками/полосами с целью выравнивания потенциалов Точное название что-то не припомню (склероз), но смысл именно такой |
??? че вспоминать-то??? написано же "металлизация" если есть желание узнать, что такое металлизация, то йандекс рулит. Обычно в документации идет заземление и металлизация, так что исчите по этим двум словам и будит вам щастье |
Speaker, Вы это без смайликов? про металлизацию? а если корпус металлический, его тоже металлизировать будете? написано bonding, а рядом написано earthing system. пришлось вспомнить - эквипотенциальные соединения |
2 Enote да, без смайликов такие соединения называюццо перемычки металлизации а само явление называеццо металлизация если не верите, то пройдите в йандекс :) - узнаете много нового :) |
Speaker, мы говорим о разных вещах Вы - о металлизации, т.е. нанесении металлического покрытия, возможно, с целью защиты от электростатики Я - о соединении оборудования с целью образования эквипотенциального контура. Теперь вопрос - зачем в рамках работ по устройству заземления устраивать на оборудовании металлизацию, или, как Вы пишите, перемычки металлизации? И ещё - как Вы себе представляете эти самые перемычки? Не могли бы Вы описать их устройство или дать конкретную ссылку на перемычку металлизации, соединяющую заземляемое оборудование? На Яндекс ходить мне лень чего-то :) |
Enote мы говорим об одних и тех же вещах здесь металлизация к нанесению металлического покрытия отношения не имеет. вам лень набрать ya.ru и скопировать из буфера (или набить) "перемычка металлизации" или "заземление и металлизация" - это ваше дело :) если вам лень расширить свой кругозор в профессиональной сфере, то тут мне вам ничем помочь. :) может, автор вопроса воспользуется йандексом и почитает информацию по тематике перевода - хотя, это тоже его(ее) дело |
Speaker, как же Вы меня напрягаете Вашей перемычкой металлизации. полез я на Ваш любимый Яндекс, вбил сабж и честно просмотрел все 6 страничек результатов. Если отмести ссылки на авиационную технику и антенны, то по теме остаётся одна ссылка ОСТ 1-41275-72 * Каталог ОСТ (отраслевые стандарты) * Каталог НТД ... Подключение перемычки металлизации к элементам каркаса болтом (винтом). www.tcnti.ru/katalog/ost/index.php?ost=ОСТ+1-41275-72&PHPSESSID=6b8e7bef49ad .. (12 КБ) Что это такое - мне непонятно. И почему Вы решили, что это сабж? Теперь предлагаю Вам расширить свой кругозор в профессиональной сфере и набрать в Нигме "эквипотенциальное соединение" Получите много ссылок ИМЕННО ПО ТЕМЕ уже на первой страничке, в том числе на ГОСТ: 20. СОНЭЛ ГОСТ Р 50571.21 2000. Заземляющие устройства и системы уравнивания электрических потенциалов в электроустановках, содержащих оборудование обработки информации. ... соединение данной точки системы или ... 1) Эквипотенциальное соединение (уравнивание и выравнивание ... Ваш термин в этом ГОСТе, посвященном сабжевой теме, почему-то не встречается. Кстати, уверяю Вас, в ПУЭ и ГОСТах по электротехнике термина "перемычка металлизации" я не встречал. |
чего-то ссылка на ГОСТ в ответ не попала. Вот она - для аскера полезно будет посмотреть термины: http://www.sonel.ru/ru/Biblio/standarts/gost50571/50571.21-2000/printable.php?print=1 |
Нда, похоже я слегка погорячился в авиацонной и наземной газотурбинной технике это называется так, как я написал. теперь буду знать, что в других местах это называется по-другому |
Спасибо ... Наверно все таки (Эквипотенциальное соединение), надеюсь мне не надают по башке :-(( |
Рита, Вы головку свою ГОСТом прикройте. При виде ГОСТа редакторы сразу переводят разговор на другую тему :) |
:-)))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |