DictionaryForumContacts

 Arturo

link 1.06.2006 10:42 
Subject: Note: Further, it should not be construed as regularizing or validating any irregularities... busin.
Здравствуйте,товарисчи. Спасибо за помощь, оказанную глубокой ночью сего дня. Мне попалась еще одно интересное предложение, смысл которого мне понятен, но с данной тематикой встречаюсь впервые, и как это красиво формулируется (правильно), к сожалению, не знаю. Речь идет об уведомлении (в предложении - it), подтверждающем право на создание liaison office в другой стране. А предложение - из примечания, что at the bottom of the page.
Note: Further, it should not be construed as regularizing or validating any irregularities, contravention or other lapses, if any, under the provisions of any other laws/regulations.
Заранее спасибо!

 Olya

link 1.06.2006 11:10 
В дальнейшем оно не должно быть использовано для приведения к норме или обоснования, в случае их наличия, отклонений от, нарушений закона и других погрешностей, относящихся к другим законам или нормативно-парвовым актам.

не знаю, конечно, я тоже не часто такое встречаю, честно говоря...

 V

link 1.06.2006 11:30 
Оля, посмотрите комментарий Вовочке - проблема у вас обоих одинаковая

Further означает "кроме того"

construed - это не "используется", а толкуется

что такое у Вас **или обоснования** - известно только Вам, видать

и т.д.

Словари и поиск по форуму не пробовали?

Речь о том, что (настоящее) не должно расматриваться/толковаться как исправляющее или одобряющее какие-либо нарушения, упущения, допущенные (кем-то там у аскера - это только он сам знает)... - далее по тексту

это - НЕ ПЕРЕВОД, я только вам смысл объяснил
без широкого контекста это верно и юридически точно - не перевести

Оля, плиз... поучитесь сначала, прежде чем глубокомысленно нести ахинею

Не обижайтесь
:-)

 Olya

link 1.06.2006 12:12 
Вы забыли сказать "ничего личного"...

 

You need to be logged in to post in the forum