Subject: Помогите перевести - действовать на началах предпринимательского риска и пр ПредложениеВажной новеллой является определение круга лиц, на которых будет распространяться действие данного закона, а именно – теперь граждане являются основной защищаемой категорией, индивидуальные предприниматели и юридические лица в процессе нового строительства будут действовать на началах предпринимательского риска. Начало мне уже подсказали An important innovation is suggested to determine the circle of people to whom the Law will apply,.... ПОМОГИТЕ ПЛИИЗ, сил больше нет.... |
"действовать на началах предпринимательского риска": это уродливое выражение можно перевести как "venture/take risks" |
**circle of people ** сказать нельзя см. соседнюю ветку а про риск - имхо лучше типа will operate at their own (business) risk / will be operating, as businesses/business entities, (fully) at their risk/assuming all the attendant risks / risks flowing/resulting from that business operation |
You need to be logged in to post in the forum |