Subject: Помогите перевести на английский Срок выполнения монтажных работ - 2 рабочих дня после согласования с ЗАКАЗЧИКОМ времени начала производства работ и момента строительной готовности помещения к монтажу.Никак не получается адекватно перевести это на английский. Спасибо огромное! |
|
link 24.07.2006 12:17 |
Period for the completion of the assembly (work) is two days after the coming to an agreemnet with the ______ about the start of production and the moment of the structure's readiness for the assembly on the premises. ???? honestly, i need some more context to figure this one out. but maybe my answer will help you at least a little |
Речь идет об установке системы кондиционирования в помещении (выдержка из договора). Поэтому монтажные работы вполне можно перевести как installation, вот только не нравится мне эта "строительная готовность помещения...." |
|
link 24.07.2006 12:52 |
Installation must be completed within 2 days after reaching an agreement with the ____________ about the start installation and the structural capabilities/limitations? of the location. ??? |
Duration of installation works is set as 2 working days after negotiation with the CLIENT/CUSTOMER of a date for the works commencement and a time of construction readiness of the area for installation works. |
You need to be logged in to post in the forum |