|
link 17.06.2019 8:47 |
Subject: Как по-испански "Договор авторского заказа"? Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите с переводом. Как перевести на испанский словосочетание "Договор авторского заказа"?Заранее огромное спасибо! |
"Договор авторского заказа Авторский договор представляет собой соглашение, в силу которого автор обязуется создать по заказу заказчика обусловленное таким договором произведение науки, литературы или искусства на материальном носителе или в иной форме." http://jur.science/grajdanskoe-pravo-rf/dogovor-avtorskogo-zakaza-60973.html https://www.multitran.com/m20.exe?s=авторский+договор&l1=2&l2=5 |
|
link 17.06.2019 10:34 |
Спасибо, но формулировка " contrato de edición", на мой взгляд, не вполне подходит. Я бы перевел её как "издательский договор" или "договор об издании", а вот никаких отсылок к словам "авторский" и "заказ" в этой формулировке не усматриваю... |
да, сорри, поверила словарю :-( как оказалось при ближайшем рассмотрении, договор авторского заказа - один из видов авторского договора, как и издательский договор, в ссылке каждому из них посвящен свой раздел |
Крокодилыч, попробуйте поискать испанские соответствия вот этим английским терминам http://clck.ru/GcUxt в корпусах параллельных английских и испанских текстов Linguee и Reverso Context (если исходить непосредственно из русского термина, то поиск будет невероятно трудным). |
Вдогонку. Надеюсь, Вы, понимаете, естественно, что надо ОБЯЗАТЕЛЬНО проверить, идет ли речь в Вашем материале и в английском словаре об ОДНИХ И ТЕХ ЖЕ договорах авторского заказа (они ведь, наверное, могут быть разными?). |
contrato de obra por encargo Это словосочетание гуглится в испанских юридических контекстах, которые, имхо, соответствуют вопросу в сабже (авторское право и под.). Но... Мои попытки присобачить туда каким-либо образом и слово autor дали результатов ровно зеро... |
You need to be logged in to post in the forum |