DictionaryForumContacts

 Georgina

link 23.08.2006 5:36 
Subject: repeatedly cycle spent fuel
Пожалуйста, помогите перевести: This process of repeatedly cycling spent fuel.

Выражение встречается в следующем контексте:This process of repeatedly cycling spent fuel - which would consume, and not separate, plutonium - has the potential to help us reduce proliferation risks and reduce the amount of heat-load and radiotoxicity of the resulting nuclear waste.

Заранее спасибо

 Eisberg

link 23.08.2006 6:49 
имхо: рециркуляция, повторное использование отработанного топлива
http://eco-pravda.km.ru/science/sa3_06.htm

 pasheviel

link 23.08.2006 6:52 
Вопрос: Существует ли переработка отработанного ядерного топлива у нас в стране?
Ответ: Занимаются этим процессом сибирские и уральские предприятия, расположенные в Томске, Красноярске, Челябинске. Они перерабатывают несгоревший извлеченный уран и плутоний и запускают в повторное использование.
имхо процесс повторного использования отработанного топлива

 Анатолий Д

link 23.08.2006 6:56 
Такой процесс вторичной переработки отработаВШего топлива -- в котором плутоний потреблялся бы, но не отделялся -- потенциально способен помочь нам снизить опасность распространения и сократить величину тепловой нагрузки и радиоактивную токсичность возникающих в результате ядерных отходов.

 Анатолий Д

link 23.08.2006 7:03 
***запускают в повторное использование*** -- никуда они его не запускают. После переработки получается продукт, до использования которого еще далеко, не надо это смешивать. В статье по ссылке говорится о ***переработке ДЛЯ использования***, это не совсем то же, что использование -- происходит совсем в других установках.

 Georgina

link 23.08.2006 7:54 
Большое спасибо,
вот ещё кусочек (возможно не последний)из речи министра
he spoke before the audience on GNEP, the plan President Bush unveiled in his fiscal 2007 budget plan that would promote the building of new nuclear power plants in the US and create an international nuclear-echange program with countries such as....

 Анатолий Д

link 23.08.2006 8:04 
Он рассказал слушателям об Инициативе по глобальному партнерству в ядерной энергетике, которую Президент Буш обнародовал в своем проекте бюджета на 2007 финансовый год и которая предусматривает содействие строительству новых атомных электростанций в США и созданию международной программы обмена по ядерным вопросам с такими странами, как...

 Georgina

link 23.08.2006 8:10 
Огромное спасибо! Вы даже не представляете, как мне это нужно!

 Georgina

link 23.08.2006 10:16 
Продвинулась в переводе с вашей неоценимой помощью, но "к утру нужно ковёр соткать", а "утро" это уже очень близко. Прошу ещё помочь:
1.The solution to our global energy challenges
will most certainly involve the expansion of nuclear power.
Подобное решение наших общих энергетических проблем в большей степени затрагивает увелечение ядерной мощи.

2.It is our hope and expectation that GNEP will expand the use of nuclear power in the United States and around the world by developing new proliferation-resistant technologies to recycle spent nuclear fuel.
Мы очень надеемся на то, что инициатива GNEP расширит использование ядерной энергии в США и по всему миру путём разработки новых стойких к распространению (не позволяющих распространяться ядерным материалам) технологий переработки отработавшего ядерного топлива.

3.Let me say this: while GNEP will be an international initiative that will benefit many participating countries, this is not an entirely altruistic undertaking.

The United States faces a major and pervasive set of challenges related to providing clean, safe energy to power our homes, our vehicles and our businesses. And if we are to succeed in significantly reducing our dependence on imported energy and further diversifying our energy portfolio, we simply must expand the use of nuclear power domestically.

 Анатолий Д

link 23.08.2006 10:44 
1. will most certainly involve the expansion of nuclear power -- скорее всего будет связано с развитием ядерной энергетики

nuclear power - ядерная энергия или энергетика (по контексту), но не мощь (про мощь в таких текстах не говорят, а если было бы нужно, она была бы capability и т.п.)

2. proliferation-resistant -- в принципе, у Вас правильно, хотя не всегда гладко по русски идет этот термин. Еще варианты - "не подверженный распространению", "устойчивый к распространению",

3. Разрешите мне сказать Вам вот что: тогда как GNEP становится международной инициативой, выгодной для многих стран-участниц, она не является полностью бескорыстным начинанием.

Перед Соединенными Штатами стоит ряд крупных и далеко идущих задач в связи с обеспечением экологически чистой и безопасной энергии для наших жилищ, нашего транспорта и нашего бизнеса. И если мы намерены добиться успеха в существенном сокращении нашей зависимости от импорта энергоносителей и дальнейшей диверсификации энергетического портфеля, мы просто должны развивать ядерную энергетику у себя дома.

м.б. придумаете что получше для портфеля.

 

You need to be logged in to post in the forum