DictionaryForumContacts

 dream_of_me

link 6.09.2006 10:56 
Subject: AUC (area under the curve); CL/f pharm.
Товарищи, хелп!
Неизвестность и мрак представляют собой сокращения. Расшифровать удалось, а до кучи сложить - ну никак. СL - clearance; а f - не известно. Не понимаю в фармакологической аналитике.
Coadministration of aspirin (1 g tid) and glimepiride led to a 34% decrease in the mean glimepiride AUC and, therefore, a 34% increase in the mean CL/f.
То же самое:
Concomitant administration of propranolol (40 mg tid) and glimepiride significantly increased Cmax, AUC, and T½ of glimepiride by 23%, 22%, and 15%, respectively, and it decreased CL/f by 18%.

 серёга

link 6.09.2006 11:15 
не понял, вам что нужно - перевести сокращения или понять их смысл? до кучи сложить - вы что имеете в виду?

 серёга

link 6.09.2006 11:33 
не надо множить одинаковые ветки.
обычно эти аббревиатуры не переводятся.

 George1

link 6.09.2006 12:45 
AUC - площадь под кривой концентрация-время. Это один из основных фармакокинетических показателей.
CL/f - это называется кажущийся общий клиренс.
Это просто вам для информации. А так Серега прав, такие сокращения обычно не переводят.

 серёга

link 6.09.2006 13:22 
ладно, если уж время, о котором говорил аскер в ветке-клоне, пришло)))), остается добавить, что CL/f рассчитывается как общий клиренс, деленный на биодоступность...

 

You need to be logged in to post in the forum