Subject: направление, кондуктор, эксплуатационная колонна oil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
1. - Conductor 2 - Surface casing 3 production casing/string |
Сначала бурится направление. В английском варианте - conductor. Далее бурится кондуктор - surface casing. Вот такая вот интересная фигня, да-с. Затем - эксплуатационка - рroduction casing. Иногда для укрепления скважины спускают промежуточную (или техническую колонну) - intermediate casing. |
Спасибо большое, хоть какая-то ясность появилась! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |