Subject: Дед Мороз... Ох уж эти персонажи...Контекст - кондитерская фабрика выпускает разные сладости, включая фигурки деда мороза и снегурочки. Сохранить ли Ded Moroz, превратить ли его в Santa Claus или что-то вроде Uncle Frost. А со снегурочкой что делать? Snegurochka or Snow Maiden? Как бы лучше выразиться? |
для кого переводим? |
Делаем англоязычную версию сайта. |
традиционно переводят Father Frost. |
Как вариант: транслит с объяснениями |
Транслит да еще и с объяснениями не хочется, т.к. это названия шоколадок, так что хотелось бы вместиться в пару слов. А со снегурочкой чего делать? |
лишь бы не Snow White Virgin :) |
"Делаем англоязычную версию сайта" для кого? на кого рассчитано? Aiduza, Father Frost не каждый поймет :-)))) А чем Father Christmas не устраивает? |
Дед Мороз вроде бы еще до Христа на Руси появился... |
|
link 7.09.2006 16:20 |
Father Christmas он ведь только на кристмас. А на Новый Год кто? А куда же "Дедушка" пропал? Нечего голову ломать, пусть знакомятся с русским фольклором не только на улицах. А то ведь как до меня доходили слухи, они всерьез считают, что дети в России лишены такого замечательного героя, как Санта-Клаус и новогодней песенки. Зачем подделываться под их образы и искать какие-то ассоциации там? Мы же не переиначиваем их Санта-Клауса в нашего Деда Мороза. Если известен Санта-Клаус здесь, то... Русские идут: Ded Moroz & Snegurochka! |
А на кого обычно рассчитаны англоязычные версии сайтов русских-украинских производителей? На иностранных партнеров же наверняка... |
Aiduza дык потому и спрашивал, для кого переводим ?? :-))) я б лично транслителировал, но это частное мнение :-)) |
а лучше Dead Moroz ;-) |
|
link 7.09.2006 16:55 |
А давайте заодно и корабль "Восток" в "Appolo" переназовем, и Иванушку-дурачка в Batman'a перекрестим... И авто "Волга" будет теперь не Волга, а какой-нибудь Citroen в переводе для французов, или Audi в переводе для Итальянцев: большинство ведь тоже о такой машине не слышали. Дело не в патриотизме, а оригинальности образа, который "не имеет аналогов в мире". :) |
на всякий пожарный.... Вообще-то имена Snow Maiden & Grandfather Frost (sometimes Father Frost) уже более или менее устоялись в англ., благодаря работам Римского-Корсакова и Стравинского, хотя и в довольно узком кругу поклонников класс. музыки. Кстати, я вот до сих пор не могу разобраться (ночами не сплю!) Снегурка Морозу доченька или внученька? И как быть с Матушкой Зимой? Кто тут кому приходися? Отзовитесь, фольклористы!..)) |
mistress она ему приходится, это один из множества вариантов :) где-то была статья по этому поводу, но ссылок под рукой, увы, нет! а так бы с удовольствием помог Вам, г-н Шумов. |
)))И на том спасибо!... мистресс?.. да... я тоже думаю, что там не все чисто. та еще семейка. |
Поищите на форуме пост "Дед Мороз vs. Санта Клаус" |
она ему внучка! :)) |
А существовала ли снегурочка до одноименной пьессы Островского? Не могу вспомнить сказок с её участием. |
"Nowadays Snegurochka is known as the granddaughter and helper of Ded Moroz, the 'Russian Santa'." |
Litzo А помните, бабка с дедом слепили себе внучку из снега? Грустная такая сказка, т.к. подружки ее прыгать через костер науськали :( |
Точку в моем вопросе поставил заказчик. Сказав - "транслит" :))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |