DictionaryForumContacts

 meggi

link 8.12.2010 5:38 
Subject: Хозяйство
Не получается подобрать подходящий термин на немецком. Помогите, пожалуйста:
Термины, используемые
в Единых ветеринарных (ветеринарно-санитарных) требованиях

«Предприятие» – подконтрольный объект (здание, сооружение, судно и т.д.), на котором осуществляется убой животных, а также производство, переработка, хранение подконтрольных товаров, за исключением животных.
Здесь я взяла Betrieb (думаю, это самое подходящее)

«Хозяйство» – здание (строение, сооружение), зоопарк, ферма, цирк или земельный участок, используемые для содержания животных.

Здесь вообще не знаю, что взять для "хозяйства", учитывая весь этот набор.
Дальше эти понятия используются в тексте, например, так:

Ввоз подконтрольных товаров на таможенную территорию таможенного союза разрешается из хозяйств или предприятий третьих стран, включенных в Реестр организаций и лиц, осуществляющих ... (т.е. хозяйство и предприятие - это организация или (юр.) лицо)

Выбирала из вариантов: Wirtschafteinrichtung, Wirtschaftseinheit, Betriebsstätte
Так ни на чем и не остановилась

Заранее спасибо за помощь

 marcy

link 8.12.2010 7:58 
a если наоборот: предприятие это Unternehmen, а хозяйство – Betrieb? Zoobetrieb, Zirkusbetrieb

 meggi

link 8.12.2010 9:12 
а можно под Унтернемен понимать подконтрольный объект (здание, сооружение, судно и т.д.) ? Меня это смутило.

Я уже некоторое время назад переводила выдержки из этого докУмента. Там именно этого контекста не было (не было и разделения на предприятие и хозяйство), и я взяла Унтернемен.
А сейчас из-за зданий и "кораблей" :) засомневалась.

Впрочем, здание/сооружение/строение, земельный участок (т.е. кусок земли вообщем-то) как "хозяйство" или "Бетриб" мне тоже не совсем понятно.

 marcy

link 8.12.2010 9:20 
думаю, там разница в том, ЧТО делают с животными: содержат их – или убивают и перерабатывают (ДА ЗДРАВСТВУЕТ ВЕГЕТАРИАНСТВО!)

а здание ли это, сооружение или земельный участок, скорее вторично (это форма, а не содержание, так сказать)

 meggi

link 8.12.2010 10:10 
Ну, с пятой попытки удалось открыть ваш ответ, не знаю - сколько понадобится на мой ответ :(Ночью еще как-то более-менее работал МТ, а сейчас снова не находит постоянно сервер. Уже думала не перебраться ли временно на лингво, но эта ветка начата уже тут. Вы на лингво заходите?

За совет спасибо. Беру. Даже не хочу больше "ковыряться". Почитала Википедию (в который раз) однозначного различия все равно не уловила. Верю вам безоговорочно :))

Далее в тексте еще есть над чем подумать.

 marcy

link 8.12.2010 10:26 
я бы не рекомендовала верить безоговорочно:)
даю скорее информацию к размышлению, а не готовый вариант (я не совсем в теме;)

 Rekoza

link 8.12.2010 11:49 
«Предприятие» – подконтрольный объект (здание, сооружение, судно и т.д.), на котором осуществляется убой животных= Schlachthof
http://de.wikipedia.org/wiki/Schlachthof

 marcy

link 8.12.2010 11:51 
а суднО как сюда впишем?

 Rekoza

link 8.12.2010 12:42 
вписывается
тут вот http://de.wikipedia.org/wiki/Schlachthof_München хорошо описано.
Schlachthof = это не только дом-убиения, это и вся инфоструктура.
главное, что специалистам понятно.

 Rekoza

link 8.12.2010 12:45 
что-то МТ не способствует сегодня обмену мнениями

 marcy

link 8.12.2010 12:48 
ну как Вы себе представляете инфраструктуру шлахтхофа на судне?

 Rekoza

link 8.12.2010 13:23 
имела в виду:
животные могут транпортироваться в Schlachthof и на судне
разделанное мясо может из Schlachthof траспортироваться и на судне

это интересно
http://www.rheinische-industriekultur.de/objekte/aachen/Schlachthof/Schlachthof.html

 meggi

link 8.12.2010 13:26 
*я бы не рекомендовала верить безоговорочно:)*

Вы же знаете, такое со мной не так уж часто бывает. Чаще я еще как "упираюсь рожками" прежде чем остановлюсь на каком-нить из предложенных вариантов и не дождусь сильных аргУментов :))
Мне и так уже иногда кажется, что отвечающие на мои посты думают: ну вот, ей готовый, такой хороший вариант подкинули, а она еще "кочевряжется", вопросики попутные задает и т.д. и т.п. Вы мои ветки знаете :))

 Rekoza

link 8.12.2010 14:13 
"schwimmende Schlachthöfe" , кстати, тоже есть

 marcy

link 8.12.2010 14:27 
да, Rekoza, в Ступидедии.
Auch sind in manchen Regionen, in denen sich grosse schwimmemde Säugetiere herumlümmeln schwimmende Schlachthöfe zu verzeichnen, vornehmlich sprechen deren Besatzungen einen babelartigen Klabauterwelsch aus Isländisch, Phillipinisch (unterdecks) und Japanisch.

http://www.stupidedia.org/stupi/Schlachtschiff

 Rekoza

link 8.12.2010 16:00 
marcy, да не сердитесь Вы так.
ну, разные мнения у нас по «Предприятие».
это ж хорошо: meggi выберет правильное для нее

 marcy

link 8.12.2010 16:22 
я не сержусь, я на Вас удивляюсь, как говорили в Одессе.

 Erdferkel

link 8.12.2010 16:44 
а если для хозяйства запузырить Tierhaltungseinheit? раз оно для содержания?

 Rekoza

link 8.12.2010 17:48 
Erdferkel,
встречала Tierhalter и Tierhaltung
тут подразумевается и содержание, и производство
такие слова и в EU Richtlinien
как их только в «Хозяйство» сложить?
Tierhaltungseinheit, по моему не совсем то.
предумайте что=то! Вы ж мастерица

 Коллега

link 8.12.2010 17:50 
а если для хозяйства взять Wirtschaftshof?
Со Schlachthof-ом для предприятия категорически не согласна

 meggi

link 10.12.2010 0:16 
Спасибо за советы. Из-за ужасной работы МТ не отреагировала раньше. Работу уже отправила, но, чтобы не оставить ваше внимание без внимания :)

Со Шлахтхофом я тоже не согласна. Для данного контекста это слишком узкое понятие. Под предприятием они понимают (сами же об этом и пишут) не только бойни: "...осуществляется убой животных, А ТАКЖЕ..."(см. мой первый вопрос).

Wirtschaftshof - на мой взгляд, маловат он, чтобы охватить все, что они там перечисляют :)
Мне понравилась идея с Tierhaltung. Ведь они, действитеьньо, прямо на "содержание" и указывают. Только я, если бы не отправила, написала бы, наверное, Tierhaltungsbetrieb (Einheit не совсем вписывалось в дальнейшем контексте. Или, может, это мне трудно было бы его вписать. (Например: ввоз из предприятий и хозяйств?)

Еще раз всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum