DictionaryForumContacts

 Ники

link 28.05.2003 9:42 
Subject: Делают ли переводчики компаний себе визитки или нет?
Делают ли переводчики компаний себе визитки или нет?

 Tomat

link 28.05.2003 10:03 
Если у других сотрудников есть визитки, то можно попросить сделать и Вам. В крупных компаниях с такими канцелярскими мелочами проблем особых быть не должно, и вряд ли Вам потом выставят счет за стопку картонок. Мне оно без надобности, но если бы я попросил, наверное, моя компания не отказалась бы - через какое-то время, когда у президента закончатся свои и придет пора заказывать новую партию.

А заказывать самому - значит, и платить самому.

 Андрей

link 28.05.2003 10:25 
С другой стороны, визитки позволяют делать самому себе рекламу и раширять круг потенциальных клиентов (для фриланс) или возможных работодателей, если еще к тому же добавить свой мобильный.

 Tomat

link 28.05.2003 10:51 
Если компания не хочет проснуться однажды утром и узнать, что ее переводчик ушел во фриланс, она может ему не только на визитки разориться :)

 Ники

link 28.05.2003 12:14 
Меня интересует принято ли это, практикуется ли?

 Tomat

link 28.05.2003 12:59 
Так Вам ехать, или чтобы шашечки? :)

В мире вообще много вещей не практикуется, пока кто-нибудь не придет и не скажет - а я хочу, чтобы было так! Кого Вы оскорбите наличием визитки? Менеджера Васю за соседним столом, у которого этих бумажек полные карманы еще с перестроечных времен?

Если визитка Вам нужна - смело идите и требуйте (но вежливо). Откажут - и впрямь, почему бы самостоятельно не заказать, за свои деньги? Согласовать с начальством упоминание компании, и заодно - точное название Вашей должности. Не могу придумать ни одной причины, почему бы Вам начальство отказало в таком варианте.

Всяческих Вам успехов в отстаивании своих прав.

 вал

link 28.05.2003 15:13 
Не вижу причин, по которым переводчику компании следует иметь визитку. Частному переводчику следует иметь обязательно.

 Yuri

link 28.05.2003 15:49 
Вал, так по этой самой причине - если возникает зуд уйти во фриланс.

 вал

link 29.05.2003 5:02 
Я сидел себе, фрилансил спокойно, как грится, никого не трогал :) Естественно, наделал себе визиток потому как без них никак.... Потом меня выдернули в компанию на фулл-тайм. Поработал я там себе с годик, за корпоративные визитки не заикался, да никто их и не стал бы делать просто по умочанию. Ха! Охранникам, водителям и уборщицам, чё, тоже визиток понаделать? Чтоб не испытывали комплекса неполноценности, общаясь с собственными менеджерами?
Год прошел, вернулся фрилансить (ибо сколько волка ни корми... *Ы* ). Достал старые визитки, на которых написано "Переводчик английского языка", мейл остался тот же, номер мобильника тоже... Ну и снова пошли в дело. В моем городе наделать сотню визиток стоит 700 рублей.

А делать себе визитку в компании мне даже если б и простужен был сильно, в голову не пришло бы.

Пусть товарищ зайдет в ближайший принт-шоп да напечатает себе за свои деньги сколько влезет и какого-угодно дизайна (шибко броский не рекомендую, рекомендую поскромнее). Но без ссылок на компанию. Ибо последнее - нарушение корпоративной этики, а переводчик такие нюансы обязан ощущать. Если хочет работать с серьезными заказчиками, разумеется.

Вот резюме - это совсем другое дело, там вовсе даже не грех понахваливать себя да порасписать в каких крутых фирмах работал.

 Tomat

link 29.05.2003 6:15 
Согласен с Вами, уважаемый Вал. С трудом себе представляю, что делать с пачкой визиток, работая на постоянной основе в компании. Но человек, которому такой вопрос пришел в голову, наверное, уже примерно знает, как их можно использовать. :)

P.S. А разве кто-то здесь говорил о том, что можно указывать на визитке название компании без разрешения? ;)

 cometa

link 5.03.2007 17:23 
думаю, что скорость и качество перевода зависит от многих факторов. Для Профессионала 10 страниц в день это не предел. Для просто хорошего переводчика, 10 страниц - норма. Тогда и выспаться можно и сделать другте необходимые дела. Правильно говорят, что можно порой и на одну страницу потратить час. Когда перевожу рекламу, то над одной, вроде бы, простой фразой могудумать очень долго, а сплошной текст, не очень трудный, идет легко. И, конечно, если ты все время на одной теме, то постепенно превращаешься в Профессионала и скорость перевода растет. А если сегодня меню ресторанное, завтра стройка, потом газ-нефть и т. д., то...

 Brains

link 5.03.2007 19:26 
2 ники
Делают ли переводчики компаний себе визитки или нет?
<…>
Меня интересует принято ли это, практикуется ли?
Вроде простые вопросы, смысл которых загадочен.
В одной из компаний, где я работал, их делали всем, кто изъявлял желание сообщить девушке со списком данные для заполнения корпоративного визиточного шаблона. Уборщицы и курьеры в этот список, наверное, не попали, но все, кто проводил рабочее время, курсируя между клавиатурой (телефоном) и офисным кулером, точно опрашивались поголовно. По умолчанию визиток делали по сотне на рыло, но если кто просил больше, ему спокойно делали две или три сотни. Удивительного в этом ничего нет, потому что я давно уже подметил: акцидентную продукцию в Москве полиграфисты зачем-то точно печатают себе в убыток даже на смехотворно малых тиражах, а уж когда речь про корпоративный заказ…
Сотню заказал себе и я, просто чтобы было. Эта сотня в прозрачной пластиковой коробочке и потеперь лежит у меня в шкафу нетронутая. Когда полгода спустя девушка со списком появилась снова, я от нового тиража отказался, поскольку такую карточку без крайней производственной необходимости всё равно бы давать никому не стал.
Это по поводу того, что принято и что заказывают себе переводчики.
Если переводчик, работая в приличной месте фулл-тайм и ин-хаус, постоянно имеет дело с клиентами компании в силу производственной необходимости, эти визитки ему необходимы и очень полезны (если у него хватит ума и будет возможность указать там также личный телефон и почту). Во-первых, в обмен он получит такую же карточку своего будущего потенциального клиента, а во-вторых, сам потенциальный клиент может и позвонить с интересным предложением.
Если таких контактов нет, и переводчик целыми днями сидит в кабинете, видя вокруг только физиономии коллег — на что ему корпоративные карточки? В этом случае всех, кому стоит вручить визитную карточку, он встречает вне предприятия. Вручать в этой ситуации свою рабочую карточку и неэтично и, если честно, стыдно.
На что ему в его личных делах константы фирменного стиля компании, часто стандартный дизайн и белая стовосьмидесятиграммовка? Как, вручая такую визитку, называть приличный тариф? Если уж дорос до того, что визитные карточки понадобились лично тебе,— то и закажи их себе специально, элегантными, но производящими впечатление, на слегка крашеном в массе полукартоне граммов 300-400. И написать на них можно в точности то и так, что и как тебе нужно для твоего дела.
Я так думаю…

 gel

link 5.03.2007 19:36 
Не вижу проблемы. У меня есть визитка. Мне её просто сделали и никто не спрашивал - хочу, не хочу, надо, не надо. Сказали - на. И выдали две пачки. Так вот они у меня расходятся на ура. Ибо езжу много. Иметь визитку для толмача - это НОРМАЛЬНО.
Про охранников и уборщиц - перебор. А у переводчика инхауз - должна быть.

 Brains

link 5.03.2007 20:03 
Ещё б не расходились, если ездить! Я об этом и писал.

 

You need to be logged in to post in the forum