DictionaryForumContacts

 layman

link 26.09.2006 6:35 
Subject: слияние активов
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Компания была образована в результате слияния активов

Заранее спасибо

 layman

link 26.09.2006 6:38 
можно перевести как merging of assets???

 kinsman

link 26.09.2006 6:39 
merger of assets - имхо

 Анатолий Д

link 26.09.2006 6:52 
consolidation

 lux

link 26.09.2006 6:53 
merger - 90%. много раз встречалось

 sologa

link 26.09.2006 6:53 
fixed assets/capitals consolidation
имхо: merger также уместно, но слишком глобально...

 layman

link 26.09.2006 7:01 
думаю, что в моем случае глобально

слияние активов нескольких крупнейших предприятий России и стран СНГ

всем огромное спасибо

 V

link 26.09.2006 10:09 
"слияния активов" не бывает

бывает слияние юридических лиц.

проверьте, что автор на самом деле имел в виду. тогда и переведете

 sologa

link 26.09.2006 11:12 
Понятно же, что имеется ввиду реорганизация юр. лица путем слияния.
Т.е. слияние активов = слияние капиталов.
fixed assets/fixed capitals - скорее всего то, что имел ввиду автор(имхо).

 

You need to be logged in to post in the forum