DictionaryForumContacts

 NadiaSivenia

link 19.05.2017 18:18 
Subject: contratto di affitto di ramo azienda law
Подскажите, пожалуйста, правильный перевод

 Chuk

link 20.05.2017 18:35 
Договор аренды части предприятия

 I. Havkin

link 29.05.2017 8:32 
Здесь получается, что ramo d’azienda - это, вроде, филиал
il prezzo della società (o del ramo di azienda o delle attività) acquisita (o ceduta) =
the price of the Company (or company branch or assets) bought (or sold)

А здесь - вид (направление) деятельности
il ramo d’azienda relativo alla manutenzione delle reti televisive =
the business line based on the maintenance of TV broadcasting networks

Оба фрагмента взяты отсюда: http://www.linguee.it/italiano-inglese/traduzione/ramo.html

 

You need to be logged in to post in the forum