|
link 3.08.2017 13:02 |
Subject: esantema vescicoloso diffuso med. вариант перевода - диффузное везикулезное высыпание.(это ветрянка, подскажите верен ли перевод) |
В итальянско-русском медицинском словаре перевод "экзантема", в англо- и французско-русских - кроме такого же перевода, также "кожная сыпь". На специальных русских сайтах встречаются все три варианта - очень часто "везикулезная сыпь", реже "везикулезная экзантема" и еще реже - "везикулезное высыпание". |
You need to be logged in to post in the forum |