DictionaryForumContacts

 Мысль

link 21.03.2012 13:57 
Subject: ermögensdelikten gen.
В продолжении статьи про коррупционную деятельность прошу скорректировать мой перевод той информации, которая стоит в кавычках. А именно интересует "verschiedene Straf- und Zivilverfahren wegen ermögensdelikten oder betrügerischem Bankrott ". Заранее спасибо.

Betrügerpersönlichkeiten - legale Fassaden, Lügen, Täuschungen und Fälschungen - geringe Qualifikationen, Vortäuschung hoher Qualifikationen - bei nach außen hin existierendem hohen beruflichen Status in Wahrheit Auffälligkeiten (Konkurs, Rückgabe der Notariatszulassung, Entziehung der Anwaltszulassungen, verschiedene Straf- und Zivilverfahren wegen ermögensdelikten oder betrügerischem Bankrott ).

"различные штрафные и гражданские процессы из-за ermögensdelikten??? или мошеннического банкротства"

 marcy

link 21.03.2012 14:00 
Vermögensdelikte, есть в словаре

 Мысль

link 21.03.2012 14:27 
но мне нужно не Vermögensdelikte , а не ermögensdelikten. Да и потом до сегодняшнего дня имелась разница между именем существительным и именем прилагательным.

 Madjesty

link 21.03.2012 14:30 
Delikt это существительное. Там видимо пропустили первую букву.

 molotok

link 21.03.2012 15:24 
Мысль, откуда Вы взяли "штрафной процесс"??

 Erdferkel

link 21.03.2012 16:11 
штрафную ему за это! :-)

 Мысль

link 21.03.2012 16:24 
Да там уголовный процесс, но я все еще не уверен относительно " ermögensdelikten". В тексте как оказалось ни чео не пропустили. и в сети такое слово тоже встречается.

 Коллега

link 21.03.2012 16:28 
Мысль, гугл говорит то же самое, что вам уже несколько раз сказали на этой ветке

http://www.google.de/#hl=de&sclient=psy-ab&q=ermögensdelikten&oq=ermögensdelikten&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=3&gs_upl=920739l920739l0l921079l1l1l0l0l0l0l116l116l0.1l1l0&gs_l=serp.3...920739l920739l0l921080l1l1l0l0l0l0l116l116l0j1l1l0.frgbld.&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=99156f115f99f73&biw=857&bih=1013

 Erdferkel

link 21.03.2012 16:40 
Мысль, мы все хором клянемся на Большом немецко-русском словаре (на двух томах с дополнением), что это Vermögensdelikte :-)

 Мысль

link 21.03.2012 17:19 
)) можете не клясться. Я вам верю.

Ну тогда правильный перевод:
различные уголовные и гражданские процессы из-за имущественных правонарушений или мошенническому банкротству
))

 Erdferkel

link 21.03.2012 17:21 
проверьте падежи, у Вас по дороге опять рассогласование случилось

 Мысль

link 21.03.2012 17:32 
мошеннического банкротства )). СПС.

 

You need to be logged in to post in the forum