DictionaryForumContacts

 ananev

link 22.03.2012 15:44 
Subject: результаты испытаний или экзамена? gen.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с переводом.

Контекст объясню по-русски (иначе бы пришлось приводить весь документ) - экзаменуемый получает производственное задание (betrieblicher Auftrag), при выполнении которого в том числе проводит ввод в эксплуатацию, ремонт, ИСПЫТАНИЯ (это важно) различных производственных систем.

И вот по шкале оценки (которую дает его производственный куратор), он может получить от 1 до 5 баллов

Bewertungsrichtliniem für den betrieblichen Betreuer:

1 - Das Arbeitsergebnis ist einwandfrei
...
6 - Das Arbeitsergebnis weist fachlich nicht mehr vertretbare Mängel auf oder es wurden keine Prüfungsleistungen erbracht.

Интересует слово Prüfungsleistungen. Что имеется в виду: что экзаменуемый не предоставил результаты своих испытаний и за это получает низший балл, либо что работа плохая и ему не выставили даже результаты экзамена.

Какие есть соображения?

Спасибо заранее!!

 Erdferkel

link 22.03.2012 15:56 
второе - там же ноль баллов напротив стоит
он не выдержал экзамен

 Коллега

link 22.03.2012 15:57 
вообще не справился с работой

 Мысль

link 22.03.2012 16:29 
нельзя это было сказать раньше. зачем так сильно было затягивать.

 

You need to be logged in to post in the forum