DictionaryForumContacts

 tanjuxa

link 28.06.2012 13:00 
Subject: Bestimmung, die dem mit der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung verfolgten Zweck am nächsten kommt gen.
Sollten gegenwärtige und zukünftige Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise
nicht rechtswirksam oder nicht durchführbar sein oder Ihre Rechtswirksamkeit oder
Durchführbarkeit später verlieren, so wird hierdurch die Gültigkeit der übrigen
Bestimmungen dieses Vertrages nicht berührt. Jeder Vertragspartner hat in diesem Fall
das Recht, die Vereinbarung einer rechtswirksamen, durchführbaren Bestimmung zu
verlangen, die dem mit der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung verfolgten
Zweck am nächsten kommt.

Если настоящие или будущие положения данного Договора полностью или частично являются юридически недействительными или невыполнимыми или они позднее утратят свою юридическую силу или ??? выполнимость, то данное обстоятельство не сказывается на правовой силе остальных положений Договора. В этом случае у каждой стороны договора есть право потребовать ? достичь соглашения для принятия юридически действительного, выполнимого положения, которое бы наиболее соответствовало преследуемой цели недействительного или невыполнимого положения. ???

т.е. то, которое по духу и букве бы соответствовало лучше, чем то корявое положение, невыполнибельное и более недействительное

Примерно понятно о чём это, но в слова не могу облечь

 Buick-s

link 28.06.2012 13:26 
я бы "являются" заменил на "окажутся" ...

то это не будет затрагивать действительность остальных положений настоящего Договора (стандартный пункт в конце договора)

невыполнибельное - равзе такое бывает?
невыполнимое

 Saschok

link 28.06.2012 13:34 
обсуждалось уже, и не раз, например:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=83853&l1=3&l2=2

 fekla

link 28.06.2012 13:57 
Вкратце как-то так:

Если настоящие, а также последующие определения этого Договора полностью или частично не будут иметь юридической силы или не выполнимы или теряют позже Вашу имеющую юридич.силу или возможность осуществления, то данное обстоятельство не сказывается на правовой силе остальных определений Договора. В этом случае каждый партнер по договору имеет право потребовать соглашения для принятия юридического и выполнимого определения, которое наиболее соответствовало бы достижению цели.

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:05 
там не Вашу явно, и Ихнюю )

 Buick-s

link 28.06.2012 14:11 
в оригинале однако четко указано: "Ihre Rechtswirksamkeit oder
Durchführbarkeit" :)

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:15 
надо еще головой думать )
Köpfchen einschalten

 Saschok

link 28.06.2012 14:20 
"Köpfchen einschalten "
In Berlin sagt man in solchen Fällen:
Kick ma ausm Fensta, wenn de keen Kopp hast!

 Buick-s

link 28.06.2012 14:20 
спасибо за ценный совет, а то я такой деревянный, что не понял сразу, что там закралась опечатка :)

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:23 
Saschok:
Aus'm Hintahaus
kieken Kinda raus.
Blass und unjekämmt,
mit und ohne Hemd.
Unt'n uff'm Hof
is'n Riesenschwoof
und ick denk' mia so beim Jehn:
Wo hast du det schon jesehn ?

 marcy

link 28.06.2012 14:30 
Ick sitz am Tisch und esse Klops.
Uffeenmal klops.
Ick kieke, staune, wundre mir –
uffeenmal jeht se uff die Tür.
Nanu, denk ick,
ick denk nanu,
jetzt isse uff,
erst war se zu.
Ick jehe raus und kieke!
Wer steht draußen?
Icke!

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:33 
je später der Abend... )

 marcy

link 28.06.2012 14:35 
...тем деревяннее мальчики )

 marcy

link 28.06.2012 14:36 
пардон, тем буратинистее настроение :)

 marcy

link 28.06.2012 14:37 
Queerguy, это мой любимый вирш. уверена, Вы зацените:)
«патамушта» Saschok его и без меня явно знает

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:38 
уже )

 marcy

link 28.06.2012 14:40 
чисто лингвистическая загадка: а не отсюда ли пошло немецкое выражение «neben sich stehen»? :)

 Queerguy moderator

link 28.06.2012 14:43 
wer weiß, möglich wär's )

 Erdferkel

link 28.06.2012 14:48 
тема двойника в литературе немецкого романтизма...
http://www.socionauki.ru/journal/articles/130340/

 marcy

link 28.06.2012 14:54 
или другая крайность – как у Петера Шлемиля, продать своего естественного двойника, тень :)

 Erdferkel

link 28.06.2012 15:25 
а Шамиссо на самом деле звали не Адельберт, а Аделаид - только несколько дней назад узнала :-)

 marcy

link 28.06.2012 15:28 
Аделаид кое-кому не понравилось бы )

 Erdferkel

link 28.06.2012 15:37 
кое-кто уже в бане парится :-)

 marcy

link 28.06.2012 15:41 
это был какой-то запредельный экспириенс. я с таким черносотенством ещё не сталкивалась, если честно.

удивил драндулет, который полез брататься.
поняла, что моск у него уже окончательно вынесло. а задницей думать всё ещё не получается. вот и результат.

 Эссбукетов

link 28.06.2012 16:28 
Если текущие или будущие положения настоящего договора являются полностью либо частично недействительными или не обеспеченными возможностью исполнения либо впоследствии утрачивается их юридическая сила или возможность принудительного исполнения, то это не порочит действительности остальных положений настоящего договора. В таком случае каждая сторона вправе требовать согласования действительного, обеспеченного возможностью исполнения положения, которое по своему назначению в наибольшей мере совпадает с недействительным или не обеспеченным возможностью исполнения положением.

 Коллега

link 28.06.2012 16:41 
Erdferkel, ты их всех трёх забанила?

marcy, драндулету уже, похоже, всё равно, кто и как его "опускает". Деградация подавляет даже инстинкт самосохранения

 

You need to be logged in to post in the forum