Subject: nicht einordnebare Zephalgien gen. Не совсем уверена в переводу прилагательного: Beschwerden werden oft nicht einordnebare Zephalgien angegeben. И не совсем понятно почему здесь пассивная конструкциязаранее спасибо |
= die nicht einzuordnen sind |
имхо м.б. где-то "als" потерялся?: ALS Beschwerden werden oft nicht einordnebare Zephalgien angegeben. Beschwerden werden oft ALS nicht einordnebare Zephalgien angegeben. |
с пассивом ясно, спасибо а относительно прилагательного - можно ли как "неясной этимологии" обозвать? |
нелокализируемая? которую невозможно локализовать? |
"этиологии" тогда уж |
ой точно) спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |