|
link 11.10.2012 8:21 |
Subject: Правильно ли переведено: gen. Правильно ли переведено:Grundkapital ist bis zum 1.500.000,00 EUR erhöht. уставной капитал было увеличено на 1 500 000 00 евро. Grundkapital ist um bis zum 2.500.000,00 EUR erhöht. уставной капитал было увеличено до 2 500 000 00 евро. |
|
link 11.10.2012 8:52 |
Почему две одинаковые конструкции переведены различным способом? Капитал было увеличено - не по-русски это. |
перевод на русский? в первом случае - до (bis zum) во втором - на (um) "капитал" мужского рода, т.е. был увеличен |
Icaquee_de, почему одинаковые? |
|
link 11.10.2012 8:56 |
Пардон, недосмотрела )) |
|
link 11.10.2012 8:58 |
По идее, тогда должно быть um bis zu. |
да, правильно ) |
|
link 11.10.2012 9:00 |
Да, в переводе на русский! мужского рода,запарилась.Спасибо!!!!!!! |
Либелле, за что спасибо? Um bis zu...? это МАРАЗМ! Даааааа..... Уровень форума упал ниже плинтуса. Um bis zu ниже плинтуса. |
почему перевод на русский? там ведь немецким и не пахнет |
Если АО, то он у Вас будет основным. |
Grundkapital "ist bis zum" - diese Konstruktion gibts in diesem Zusammenhang gar nicht. Grundkapital "ist um bis zum" - schon gleich überhaupt nicht. Libelle, bitte schauen Sie, was im O-Text genau steht und schreiben Sie in Ihrer Frage den GENAUEN Wortlaut - sonst bekommen Sie hier falsche Antworten. |
думаю, что перевод всё-таки с русского (на -> um, до -> auf) |
You need to be logged in to post in the forum |