DictionaryForumContacts

 Libelle1988

link 11.10.2012 8:21 
Subject: Правильно ли переведено: gen.
Правильно ли переведено:
Grundkapital ist bis zum 1.500.000,00 EUR erhöht.
уставной капитал было увеличено на 1 500 000 00 евро.
Grundkapital ist um bis zum 2.500.000,00 EUR erhöht.
уставной капитал было увеличено до 2 500 000 00 евро.

 Icequeen_de

link 11.10.2012 8:52 
Почему две одинаковые конструкции переведены различным способом?
Капитал было увеличено - не по-русски это.

 Buick-s

link 11.10.2012 8:54 
перевод на русский?
в первом случае - до (bis zum)
во втором - на (um)

"капитал" мужского рода, т.е. был увеличен

 Buick-s

link 11.10.2012 8:55 
Icaquee_de, почему одинаковые?

 Icequeen_de

link 11.10.2012 8:56 
Пардон, недосмотрела ))

 Icequeen_de

link 11.10.2012 8:58 
По идее, тогда должно быть um bis zu.

 Buick-s

link 11.10.2012 8:59 
да, правильно )

 Libelle1988

link 11.10.2012 9:00 
Да, в переводе на русский! мужского рода,запарилась.Спасибо!!!!!!!

 antitelo

link 11.10.2012 9:17 
Либелле, за что спасибо?
Um bis zu...?

это МАРАЗМ!

Даааааа.....

Уровень форума упал ниже плинтуса. Um bis zu ниже плинтуса.

 Queerguy moderator

link 11.10.2012 20:51 
почему перевод на русский?
там ведь немецким и не пахнет

 mikado

link 11.10.2012 20:54 
Если АО, то он у Вас будет основным.

 q-gel

link 12.10.2012 11:16 
Grundkapital "ist bis zum" - diese Konstruktion gibts in diesem Zusammenhang gar nicht.
Grundkapital "ist um bis zum" - schon gleich überhaupt nicht.

Libelle, bitte schauen Sie, was im O-Text genau steht und schreiben Sie in Ihrer Frage den GENAUEN Wortlaut - sonst bekommen Sie hier falsche Antworten.

 Queerguy moderator

link 12.10.2012 11:18 
думаю, что перевод всё-таки с русского (на -> um, до -> auf)

 

You need to be logged in to post in the forum